テキストの快楽(010)その1

◎ ツルゲーネフ作 神西清訳「散文詩」(02)


  対 話
       ユングフラウもフィンステラ—ルホルンも、いまだ人の足跡をとどめない*。

アルプスのいただき。……そそり立つがけのつらなり。……山なみのきわまるところ。
山々のうえ、 無言で澄みかえる浅みどりの空。きびしく肌をさす寒気かんき。きらめき光る堅い雪はだ。その雪をつらぬいて、 風にさらされ氷におおわれ、荒々しく立つ岩また岩。
あまぎわに、相対してそびえ立つ二つの巨岳、ふたりの巨人。ユングフラウとフィンステラールホルンと。
さてユングフラウが、隣人に話しかける。「何か変ったことはなくて? あなたのほうが、よく見えるでしょう。下界はどんなふうなの?」
またたくまに過ぎる幾千年。さてフィンステラールホルンが、ごうごうと答える。「密雲が地面をおおっている。……まあお待ち!」
またたくまに過ぎる、またも幾千年。
「さあ、こんどはどう?」と、ユングフラウ。
「こんどは見える。下界はあい変らずだ。まだらで、せせこましい。水は青く、森は黒く、ごたごたと積んだ石は灰いろだ。そのまわりに、あい変らず虫けらどもがうごめいている。ほら、まだ一度もお前やおれを汚したことのない、あの二本足の虫けらさ。」
「人間のこと?」
「うん、その人間だ。」
またたくまに過ぎる幾千年。
「さあ、こんどはどう?」と、ユングフラウ。
「虫けらは、だいぶ減ったようだ」と、フィンステラールホルンがとどろく。「下界はだいぶ、はっきりしてきた。水はひいて、森もまぱらだ。」
またたくまに過ぎる、またも幾千年。
「何が見えて?」と、ユングフラウ。
「おれたちの近所は、さっぱりしてきたようだ」と、答えるフィンステラールホルン。「だが、遠くの谷あいには、まだらが残っていて、何やらうごめいている。」
「で、こんどは?」と、またたくまに幾千年をへて、ユングフラウがきく。
「やっと、せいせいした」と、答えるフィンステラールホルン。「どこもかしこも、さっぱりした。どこを見てもまつ白だ。……見わたすかぎり、おれたちの雪だ。いちめん雪と氷だ。みんなこおってしまった。これでいい、せいせいした。」
「よかったこと」と、ユングフラウが言う。「でもわたしたち、たんとおしゃべりしたから、ひと眠りするとしましょうよ、おじいさん。」
「うん、そうだ。」
巨山はねむる。みどりに澄んだ空も、永遠にもだした大地のうえに眠る。
       II. 1878

注]
*ユングフラウも…… この題辞は、一八七八年にあっては時代錯誤の感なしとしない。この頃までにユングフラウもフィンステラールホルンも、すでにたびたび踏破されていた。前者の初征服は一ハー一年八月、より険阻と伝えられる後者の初登舉でさえ、翌ー二年八月になされた。思うにこの題辞は、感星義作家カラムジーンの『ロシア旅行者の手紙』にもとづくものか。一七八九年八月の「手紙」のなかで、カラムジンはユングフラウにふれて言う。――「かしこにはいまだ人跡をとどめず」と。

テキストの快楽(011)その1

◎ 三枝博音「日本の唯物論者」(003)


     二 なぜ日本では唯物論者が出てくることがむつかしかったか

 さて、誰が唯物論者であったかをきめることは、急がないほうがよい。それよりも、なぜ日本では唯物論者が出てくることが困難であったかを明らかにするほうが、たいせつである。この問いが解かれれば、唯物論者がほんとうはどんな人であるべきであるにせよ、とにかく、そういう人が出てくる余裕も機会も日本にはなかったことがわかる。そういうようにたずねてゆくことが、けっきょく日本における唯物論者のあり方を明らかにしてゆくことに、もっともかなうように思われる。
 唯物論者の出てくることのむつかしかった日本とは、どういう国であったか。ずっと旧いことはここでははぶくことにしょう。ヨーロッパでいうとルネサンスの直前のころに日本で書かれた、北畠親房ちかふさの『神皇正統記じんのうしょうとうき』(一三三九年)をとりあげることをしてみたい。この本に照らしてみて、日本はどういう国であったのか、それを考えてみることから始めよう。この書を批評して、歴史としては粗略、文明史としては一貫した理路を欠くというように考える人(たとえば山田孝雄)があるが、私はこの日本が近世においてどんな国でありはじめたかを知るには、じつに恰好の文献だとおもう。『日本開化小史』の著者田口卯吉はこの本の著者の着眼の鋭いことを称揚したことがあるが、私は田口説をとりたい。さて、この書は巻頭まず、「大日本おおやまとは神国なり」と規定する。「日神ひのかみがながくとうをつたえいる」という点で、異国に例がないと著者はいう。さらにすすんで、親房はこの国をば「君子不死の国」だといっている。不死の国とは、この国にすんでいる人間たちは、「天性柔順で、道をもって御し易い」という意味である。このように、親房が日本という国をつかんでみせていることは、それからまた、そうつかんでみられるようにイデオロギーが当時もその後もできていたことは、まず誤っていないと考えられる。この国はそういう教化を国民に植えつけたことを、親房はよく知っているのである。さらに重要なのは、それまで日本国内にあったいろいろの思想方向を一つに統一しようろん南朝のための募兵の志にあったかも知れぬが、それはそれでよい)。書き方をみると、彼として成功している。彼がこの本を書いたころは、いわゆる鎌倉仏教の宗祖たちはもうすでに一世紀も前にそれぞれ一宗をたてていたのだが、彼はそれらには触れなかった。「一宗に志ある人が、余の宗をそしり賎しむことは、大きな誤りである」といって、ひたすらに調和をはかっている。それどころか、いろいろの世界観人生観(仏教・儒教・道教)はもちろん、産業技術(彼はその例として「稼檣」や「紡績」や「工巧」などをあげている)や経済や文学や芸能などをあげて、それらがこぞって盛んになるのが「聖代」といわれるものだとして、文化の全体をとらえて、それをいわば国策にそわせようとしている。このように文化(「道」)のぜんたいをとらえて論述していることは、あとにもさきにもないことだった。とにかく、日本の「近世」がはじまるにさきがけて、早く親房が『神皇正統記』を書いたことは、歴史的にいって意義が大きい。これより後の多くの歴史家たちが、この本によっていわゆる「皇代記」を固めていったのである。「大日本帝国憲法」の発布の翌年に公判された『国史眼』にしても、天皇継統表はすべてこの本に拠っているのである。『神皇正統記』の著者が日本の国柄をつかんでみせたその歴史眼は、後の歴史家たちに大きな影響をあたえた。彼のあとに出た日本歴史家たちで統一をうたわない人はいないのである。江戸時代のなかごろの社会批評家の太宰春台は、彼の『封建論』(一七四五年)のなかで家康の「英武」をうたって、日本の「海内統一」を称揚しているし、幕末のすぐれた史論家としての伊達千広は、彼の『大勢三転考』のなかで、徳川幕府の政治のもとの「大小の国々必一つに和順」せる太平無事のさまを強調しているのである。水戸光圀や頼山陽のことはあげるまでもない。
 親房は、私たちの用語でいえぱ、文化のぜんたいをながめて考察している。政治・経済・産業はもちろんであるが、批評家としての文士(「坐して以て道を論ずるは文士の道なり」と彼はいっている)や算術や詩論や諸芸の人々のことすべてをあげておいて、人はその性来の器量がちがうのだから、その分にしたがうべきだという思想を示している。何につけても調和、何につけても統一、これが彼の論旨である。
 私たちにとって、もっとも重要なことはつぎのような思想である。すなわち、調和または統一の考えがたんに政治的なものでなくて、この著者が把えているように、その考え方は日本人の一つの世界観となっていることである。個人個人の性格や能力の相違についての見解が、底深い宿命的な形而上学に根をもっていることである。どんな人生観をもつ、どんな職業をもつ、どんなイデオロギーをもつかは、そのひと個人の生涯で完了しないのだ、という世界観的な思想を、彼のなかに私たちは見のがしてはならない。これは親房の思想であって、彼が日本民族のなかに見てとった、かなり仏教の影響からくる思想である。人は、このイデオロギーに共感するか、あのイデオロギーに共感するかの違いはあっても、そのこと自体は(どっちにつくか、どっちについたかどうかは)さほど重大のことでなくて、もっと大きいもっと広い関係において、それぞれの個人が役立っている、その立場というか、世界観というか、とにかく、その広大さについていうと、人がどの職業につき、どの階層につき、どの人生観をもつかは、それ自体だけで完結しているのではない。たがいに補い合っている。だから、うわべ<傍点>はちがっていていいというのである。彼はこういっている、「われはこの宗に帰し、人はかの宗に心ざす。ともに随分の益あるべし。これ今生一生の値遇にあらず」と。だから個人の生活は来世までのびている。七生の説は当然出ていいようになっているのである。
 ここに利益という思想が出ているが、これは見落すことができない。『神皇正統記』の著者は一方において、とてつもない広大な、人間の一生をそのなかに包んでいるような広大な世界をえがいている。このなかでは偉大な調和ができているという信念である。ところが他方において、そのように考えてゆくのが得だ、利益だという思想を、そこにひそませている。彼はこういっている。「政治家ともあるものは、あれこれの教えをみなとりいれ、また人民のほうもそれぞれの教養のあるものをすべて見落さぬようにすることだ。そうするほうが利益のあることを忘れてはいけない」(「国の主ともなり、輔政の人ともなりなば、諸教を捨てず、機を漏らさずして、得益の広からん事を思ひ給ふべき也」)。以上のように、一方では形而上学的なものをもって全体をつつみ、まことに庶民にとって深遠なるものを示しておき、他方では実践上の利得ということでしぼっているのである。この混濁は日本的イデオロギーとして見落せないものである。いったい、このようなやり方がヨーロッパの世界観の歴史や宗教的思想史のなかに見出されるであろうか。これは親房の仏教思想からきていると思えるが、じつは、このようなゆき方やり方は、日本化した仏教の一つの特質なのであると私はみたい。インドや中国の仏教のあり方と日本のそれとの相違は、こうしたところにあらわれている。つまり、親房のいっていること、すなわち彼が日本の歴史のなかに見てとっていることは、すべて日本的特色であるという結論を下してよいであろう。このようにして、彼は日本は「君子不死の国」であると過去の歴史を見てとり、さらにそのように日本を規定したのである。そしてさらに、この国の人民は「天性柔順で、道をもって御し易い」ということを、あの著述でもって明らかにしたのである。私たちが今日いうところの「文化」は、日本の旧い、ことばでいうと「どう」くらいしか相当するものがないのであるが、仏道にしても、儒道にしても、神道にしても、その他、芸道げいどうにしても、人民を「御する」道具なのであった。人民のものとして人民のなかからできあがった文化だとは、いいにくいのである。外国から入ってくるどんな文化も、人民を「制御する」道具としてとり入れられたもののようである。
 このような文化の国においては、その国の人民のなかから人民の抗議の声としての唯物論は芽ばえてくることはむつかしく、唯物論者が出てくることは至難だったことは当然であった、といわねばならない。
 さて、ある国、ある民族のうちから唯物論者が出てくることの困難な理由は、以上の考察で十分なのでは決してない。それどころか、以上の日本的なものを、じつは世界観的に思想的に基礎づけていたものがあり、それはヨーロッパの学問思想がそのぜんぶの幅をもって日本に入ってくるまで、ずっと成長し、発展したものであった。それを私のぜんぶの幅をもって日本に入ってくるまで、ずっと成長し、発展したものであった。それを私は、つぎの第三節で「東洋にはなぜ唯物論哲学がなかったかのであるか」という題でのべてみたい。

底本】
三枝博音「日本の唯物論者」(英宝社・英宝選書)1954年6月30日初版)
その他、「科学図書館」所収の、PDF も適時参照した。
なお、底本中の、ふりがなは、ruby タグを用い、傍点は、太字表示の b タグ を用いた。

テキストの快楽(010)その2

◎ シェイクスピア・坪内逍遥訳「リア王」(02)

リヤ王:第一幕 第二場

第二場 グロースター伯の居城

グロースター伯の庶子のエドマンドが一通の書状を持って出る。 彼れは私生兒であったので、過去九年間は外國で日蔭者になってゐた。 最近、父のもとへ引取られて來たものゝ、妙に根性がひねくれて、 あらゆる人間を敵視し、とりわけ、其義兄エドガーを嫉んで、奸計を以て除かうとしてゐる。 父に對しても情愛はない。

エドマ
大自然よ、おまひは俺の神さまだ。おれはお前の定めた規則だけを奉ずる積りだ。 何の必要があって馬鹿々々しい習慣なんぞに役せられて、 俗間のわづらはしい禮法の爲に相續權をなくする奴があるものか? ……兄貴より僅々たつた十二ケ月か十四ケ月おくれて生れたといふだけの理由で。 何故劣腹おとりばらだ?何が劣るんだ?……四肢五體に何の缺點も無く、 心も高尚、姿や形も本妻腹同樣正しく生れついてゐるぢゃないか? 何で彼奴あいつらはおれたちに劣腹なぞといふ烙印やきいんしゃァがるんだ?劣腹?劣腹だ? 何が劣る?……面白くもない、陳腐な、き果てた床の中で、 半分眠ながら拔作種を製造するのに比べりゃァ、人目をぬすみ、好きこのんでこしらへた子のはうが、 種が遙かに豐富でもあり強烈でもあるべき筈だ。……だから、本妻腹のエドガーどの、 わたしがお前さんの領地は貰ふよ。おトツさんの情愛は本腹も劣腹も區別はない。 本妻腹!佳い言葉だなァ!はて、本腹さん、此手紙が役にたって、おれの策が成就すりゃァ、 劣腹のエドマンドが本腹どのを乘越のツこしますよ。びるぞ、出世するぞ。 神さま、どうか劣腹の肩を持って下さい。

かねて用意しておいた僞筆の手紙を讀んでゐるやうに見せかけて、 父グロースターの來るのを待ってゐる。其途端、グロースターが非常に驚きあわてゝゐるていで、一方から出る。

グロー
ケントもかうして追放となってしまった!フランス王は腹を立って出立せられた! それから王は今夜からお出まし!權力を引渡してしまはるゝ!あてがひ扶持を受くる身とならるゝ! それが總て咄嗟の間にきまってしまうた!エドマンド、どうしたのぢゃ!何事が起った?
エドマ
(わざと慌てゝ手紙をかくして)へい、あの、何も。
グロー
なんで其樣に一心むきになって其手紙をかくすのぢゃ?
エドマ
なンにも存じません、變った事は。
グロー
讀んでゐた手紙は何ぢゃ?
エドマ
何でも無いのでございます。
グロー
何でも無い?すれば、何で恐ろしげに大急ぎで、衣嚢かくしの中へ隱したのぢゃ? 何でもないことなら隱す必要は無い筈ぢゃ。見せい。さァ、何でもないものなら、眼鏡をかけるにも及ぶまい。
エドマ
どうぞ御免なすって。あれは兄上からのお手紙でございます。まだ讀み通してはをりませんけれど、 讀んだゝけでは、御覽に入れては具合がわるいと思ひますから。
グロー
見せなさい、その手紙を。
エドマ
(半獨語のやうに)見せなければお氣にさはらうし、見せればお氣にさはらうし……中に書いてありますことは、 讀んだゝけでは、よくない事ですから。
グロー
見せろ、見せろ。
エドマ
(手紙を渡しながら)多分、これは……兄上の爲に辯解しておきます……私の根性を試さうために、 お書きなすったのでございませう。
グロー
(讀む。)

老人を尊敬する習慣あるが爲に、吾々青年は其最も良き時代を不愉快のうちに空しく經過し、 財産あるも之を享樂し得べき時には使用する能はずして、徒らに老境に及ぶなり。 予は、老人をして專横をほしいまゝにせしむるは、要するに、吾々青年の愚なる奴隸根性に因ることゝ存じ候。 彼等が吾々を支配するは權力あるが爲にはあらず、支配することを許しおくが故に候。 此事につきては、尚ほ語るべき事あれば、御入來あれ。若し父をして予が起すまでは熟睡せしむるやう物するを得ば、 其財産の一半は永久に其許そのもとものとし、且つ深く其許そのもとを愛すべく候。
兄エドガーより。

ふうむ!陰謀ぢゃな?「予が起すまでは熟睡せしむるやう物するを得ば、 其財産の一半は永久に其許そのもとものとし」!……わが子のエドガーが! かういふことを書きをったか?こんな奸計たくらみをする心や頭をってをらうとは! ……こりゃ何時いつ手に入った?誰れが持って來た?
エドマ
持って來たのぢゃありません。巧い具合に私の部屋の窓から投げ込んであったのでございます。
グロー
此字は兄のか?
エドマ
善いことが書いてありゃ、兄上のですと斷言しませうけれども、さうでないのですから、 兄上のぢゃないと思ひたいのです。
グロー
いゝや、れのぢゃ。
エドマ
手は兄上のですけれども、よもや兄上はこゝに書いてあるやうな事をお思ひなすってぢゃありますまい。
グロー
何か此事に關して、兄が探りを入れたことは無かったか?
エドマ
一度もございませんです。が、折々斯んな事をおっしゃいました、 男の子が丁年になったら、老衰した父親は財政其他一切の事を其子に任して、自分は後見される身分になるのが當然だと。
グロー
おゝ、おのれ、惡漢わるものめが!其持論が此手紙に!怖ろしい惡漢わるものめが! 不倫な、不幸な、にッくい畜生!畜生にも劣った奴!……さァ、彼奴あいつを搜して來い。 引ッ捕へてくれう。おそろしい惡漢わるものめが!何處にをる彼奴あいつは?
エドマ
よくは存じません。もッとたしかな證據がお手に入って、兄上の御料簡がお解りになるまでは、 お腹をお立ちなさらぬがよろしうございます。若し誤解遊ばして手荒いことをなさいますと、 あなたの御不名譽でもあり、兄上の御孝心を形無しになさることになりませう。 私は一命を賭けて保證します、 兄上は全くあなたに對する私の情愛を試さうために此手紙をお書きなされたのに相違ございません、 怖ろしいお計画たくらみなぞは決してありゃしません。
グロー
さう思ふかおまひは?
エドマ
御意次第で、私は、兄上と私とが此事を話してゐるところへ、御案内いたしませうから、 御自身でお聽きなすって、實否をおめなさいませ。今夜すぐにも御案内いたしませう。
グロー
(獨白のやうに)かういふ人非人で有り得よう筈がない。……
エドマ
勿論、ありませんよ。
グロー
此通り悉くやさしうしてやる父に對して。あゝ、あゝ!……エドマンド、彼奴あいつをば搜し出して、 どうか、本心を探ってくれ。其手段は自分の才覺で工夫せい。身分や財産に代へても、 確かな事が知りたい。
エドマ
早速兄上を搜します。臨機應變に取計ひまして、結果をお知らせ申します。
グロー
(獨語のやうに)此頃うちの日蝕や月蝕は不祥事よくないことの知らせなのぢゃ。 理學者どもは、あゝの、かうのと理窟を捏ねをるが、 自然界は彼の結果でやッぱり種々いろ~災害わざはひを受ける。 愛は冷却する、友誼は破れる、兄弟は仲たがひをする。都會には暴動、地方には騷擾、宮中には謀叛人、 親子の間の絆は切れる。我家うち惡漢あくたうの如きが其預言の中に入る、父に叛くせがれぢゃ。 王は性の自然に背いた振舞ひをなさるゝ、取りも直さず子に背く父ぢゃ。あゝ、世は澆季となった。 陰謀や輕薄や不眞實や、其他さま~゛の亂脈が墓に入るまで人の心を掻き亂す。…… エドマンドよ、惡黨めを搜して來い。決しておのしの不爲にはならん。ぬかるまいぞ。…… 氣高い、忠實なケントは追放!其罪はといふと、正直一圖といふこと!竒怪千萬ぢゃ。

グロースター入る。

エドマ
大べらぼうな話だ、運が惡くなると。……それは大抵自業自得であるのに、 ……其不仕合せの原因を太陽や月や星の所爲せゐにする、 人間は天體の壓迫あつぱくよんどころなく惡者にもなり、 阿呆にもなるかのやうに思って。惡黨となるも、盜賊となるも、謀叛人となるも、 同じく天體の爭ひがたい感化、大酒飮も虚言家うそつきも間男もみんな止むを得ない星の勢力、 其他、人間が犯す惡といふ惡は、何れも何かしら神のさせることゝ見做す。 邪淫家いろごのみの好い遁辭だ、その淫亂すけべゐ根性を星の所爲せゐにするのは! 俺の親父は大龍星のしつぽの下で阿母おふくろ慇懃ねんごろして、 さうして俺が大熊星の下とやらで生れたげな。それが爲に俺は氣が荒くて色を好む。 へん、よしんば蒼空おほぞらで第一等の潔白な星が、下借腹の眞最中に、どうぎらついてゐようとも、 俺は正に此通りにお育ち遊ばしたに相違ないわい。や、エドガーが……

エドガーが出る。

ちょうど好いところへ、古いしばゐの見あらはしのやうにやって來た。 おれのきッかけは空愁歎のていとござい、ベドラムのトムよろしくといふ溜息を吐いて。 ……(父グロースターの口眞似をして)おゝ、此間中の日蝕や月蝕、 あれが皆かういふ仲たがひの前兆であったか!……ファー、ソーラ、ミー。
エドガ
どうしたのだ、弟エドマンド!何をさう一心に考へ込んでゐるのだ?
エドマ
兄さん、わたしは此間讀んだ預言のほんのことを考へてゐるのです、 日蝕や月蝕の後には如何どういふことが起るかといふ。
エドガ
お前はさういふことを勉強してゐるのかい?
エドマ
預言に書いてあることが、ほんたうに陸續起ってゐまうs、不幸にも。 例へば、子と親との仲たがひだの、死亡や、飢饉や、久しい友誼の破壞だの、 國内の分裂、王や貴族に對する惡口雜言、故無き嫌疑、信友の追放、軍隊内の騷擾、 夫婦間の破裂、其他いろ~の事が起ってゐます。
エドガ
いつからお前は天文學者になったんだい?
エドマ
ねえ、もし!(戲言じようだんどころぢゃありませんよ!)何時いつお父さんにお逢ひでした、最近?
エドガ
つい、昨晩ゆうべさ。
エドマ
お話をなすったの?
エドガ
あゝ、二時間ほど。
エドマ
仲よくお別れなすったのですか?口吻か顏色かに御立腹の樣子は見えやしませなんだか?
エドガ
いゝえ、ちっとも。
エドマ
何かで御機嫌をお損ねなさりゃしませんでしたか?ねえ、もし、お願ひですから、 お怒りの火の手が衰へるまで、暫くの間、お父さんに逢はないやうにしてゐて下さい。今はひどく怒っておいでゝす、 あなたの身に害を加へでもなさらなけりゃお心が和ぎさうもありませんよ。
エドガ
何か讒言をしをった奴があるんだらう。
エドマ
私もさう思ひます。お願ひですから、お父さんの御立腹の薄らぐまで、ぢッと辛抱してゐて下さい。 それから私の宿まで來て下さい、お父さんのおっしゃることの聞かれる處まで御案内しませうから。 どうぞ、さァ。これが宿の鍵です。外出なさるなら、武噐を忘れちゃいけませんよ。
エドガ
武噐を?
エドマ
兄さん、わるいことはいひません。武噐を身に附けて外出なさい。 正直、あなたに害を加へようとしてゐる者があるんですから。 現に見たこと、聞いたことをお話したのですけれど、 とても其怖ろしさの微かな影ほどもお傳へすることが出來んのです。 さ、どうぞ、早くこゝを。
エドガ
ぢきに知らせてくれるかい?
エドマ
はい、きッとお勤めします。

エドガー入る。

(せゝら笑って)乘せられ易い親父と正直一圖の兄貴、惡い事を假にもィしない性質だから、 人がしようとも思はない、其馬鹿正直が此方こツちの附目だ。 爲事しごとの目鼻は附いた。血統ちすぢで領分持ちになれなけりゃ智慧でならァ。 何だッて結構だ、好い工合に物になりゃァ。

エドマンド入る。

坪内逍遙(1859-1935)譯のシェークスピヤ(1564-1616)作「リヤ王」です。
底本:昭和九年十月廿五日印刷、昭和九年十一月五日發行の中央公論社、新修シェークスピヤ全集第三十卷。

【ネットでの底本】
osawa さん、投稿(更新日: 2003/02/16)
2025年9月25日 一部訂正(底本中の、ふりがなは、ruby タグを用いた)にてアップ。

テキストの快楽(009)その3

◎ シェイクスピア・坪内逍遙訳「リア王)(01)第1幕
リヤ王

シェークスピヤ 作
坪内逍遙 譯
* 第一幕 第一場
* 第一幕 第二場
* 第一幕 第三場
* 第一幕 第四場
* 第一幕 第五場
* 第ニ幕 第一場
* 第ニ幕 第二場
* 第ニ幕 第三場
* 第ニ幕 第四場
* 第三幕 第一場
* 第三幕 第二場
* 第三幕 第三場
* 第三幕 第四場
* 第三幕 第五場
* 第三幕 第六場
* 第三幕 第七場
* 第四幕 第一場
* 第四幕 第二場
* 第四幕 第三場
* 第四幕 第四場
* 第四幕 第五場
* 第四幕 第六場
* 第四幕 第七場
* 第五幕 第一場
* 第五幕 第二場
* 第五幕 第三場

登場人物

* ブリテンの王、リーヤ。
* フランスの王。
* バーガンディーの公爵。
* コーンヲールの公爵。
* オルバニーの公爵。
* ケントの伯爵。
* グロースターの伯爵。
* グロースターの男、エドガー。
* グロースターの庶子、エドマンド。
* 阿呆。(阿呆役、即ち弄臣。)
* 廷臣、キュラン。(コーンヲール公の侍士)
* グロースターの配下の民、老人。
* 侍醫。
* ゴナリルの家令、オズワルド。
* エドマンドに使はるゝ一武將。
* コーディーリャに侍する一紳士。
* 傳令。
* コーンヲールの家來數人。
* リーヤの女、ゴナリル。
* リーヤの女、リーガン。
* リーヤの女、コーディーリャ。

其他、リーヤに附隨せる武士ら、武將ら、使者ら、兵士ら、侍者ら。

場所

ブリテン。

(書中及び本文中にては、邦語との調和、其他の都合上、例の如く、必ずしも正音に拘泥せず。)

第一幕

第一場 リヤ王宮殿。

此日、王リヤが王位を退くと同時に、其所領を三分して、其三王女に分配する筈なので、 老齡のグロースターは其庶子エドマンドを從へて、 鯁直かうちよくを以て聞えてゐるケントの伯爵と共に出て來て、 王の臨場を待ってゐる。

ケント
王はコーンヲールどのよりもオルバニー公爵を一段御贔屓かと存じてをったに。
グロー
始終そのやうにも見えてをりましたが、王國御配分の今日となっては、 どちらを最も御尊重やら分りませぬ。雙方の御配當が如何にも精細に平等で、 擇ぶことの出來ませんほどでござりから。
ケント
(エドマンドを見て)あれは御子息でござるか?
グロー
養育致したは手前に相違ござらんが、あれは自分のぢゃと申すたびに、 毎々赧い顏をいたし、今ではもう慣れて鐵面皮になりました。
ケント
お言葉がはらに入りかねます。
グロー
ところが、此者これのお袋のはらに入りましたので、それが大きうなり、 寢床にねかす夫はまだ迎へも致さんうちに、搖籃ねかごせる小さひのが出來ました。 え、不品行ふしだらをお察しなされたかな?
ケント
不品行ふしだらも強あながち咎めるには及びますまい、如是こんな立派なのが出來て見れば。
グロー
なれども手前には、正腹ほんばらの、さればとて一段かはゆいと申す譯でもないせがれがござる、此者これよりは一年ほど年長としうへの。此奴は出て來いとも言はんうちに、 不作法にも飛び出した奴ではござるが、お袋は標致きりやうよしで、 生ませるまでには大分面白いこともござったことゆゑ、子でないとは申されませんわい。…… エドマンド、此お方を存じてをるか?
エドマ
いゝえ、存じません。
グロー
ケント伯爵どのぢゃ。わしの尊敬するお方ぢゃ。お見知り申しておけ。
エドマ
何分よろしう。
ケント
おひ~お知交ちかづきになって、是非御別懇に致すであらう。
エドマ
御知遇に背かぬやうに勤めまするでございませう。
グロー
れは九年外國へ參ってをりましたが、また直ぐに遣はす積りで。……

セネット調の喇叭が聞える。

王のお渡りぢゃ。

喇叭につれて、一人寶冠を捧げ持ちて先きに立つ、つゞいてブリテンの國王のリヤ、 次女の婿コーンヲール公爵、長女の婿オルバニー公爵、長女ゴナリル、次女リーガン、 三女コーディーリャ及び從臣大勢出る。王は七十以上の高齡で、身、神共に衰へて、 もう耄けかゝってゐるのであるが、傲岸な、わがまゝな氣質は其壯年の時のまゝである。

リヤ
グロースターよ、フランス王とバーガンディーの公爵とを接待しておくりゃれ。
グロー
かしこまりました。

グロースターはエドマンドを伴って入る。

リヤ
此間このひま其方そち逹のまだ存ぜぬ内密の旨意を申し聞かさう。……地圖を持て。…… まづ、我が王國をばみつに分けた。予も高齡と相成ったによって、すべて面倒な政治上の用向は、 悉く若い壯健すこやかな者共に委ねて、身輕になり、靜かに死の近づくのをたうといふ決心ぢゃ。 ……我が愛子コーンヲール、……また、子たるの愛に於ては少しも劣ることのないオルバニー公爵、 予は、今日只今、化粧料としてへ遣はすべきむすめ共の所領を公表しようと存ずる。 然るは、今にして永く未來の爭根を絶たんがためぢゃ。フランス王とバーガンディーの公爵とは、 末姫コーディーリャの愛に對する競爭者となって、其戀を遂げうために、久しう此宮中に逗留せられた。 其返辭もまた今日の筈ぢゃ。……むすめどもよ、今や、予は、支配をも、所領をも、 國事に關する心勞をも、悉く脱ぎ棄てゝしまはうと存ずるによって、聞かしてくれ、 其方そなた逹のうちで、誰れが最も深くわしを愛してをるかを。 眞に孝行の徳ある者に最大の恩惠を輿へようと思ふから。……長女ゴナリルから申せ。
ゴナリ
父上、わらはゝ口で申し得らるゝより以上にあなたをば愛しまする、目よりも、空間よりも、 自由よりも、貴き又は稀なる、ありとあるあたひあるもの以上に、命よりも以上に、 威嚴や健康や美や名譽の添った生命以上に貴下あなたをば愛しまする。子のかつて獻げ、 父のかつて受けた限りの愛を以て。……息をも乏しからしめ、 ことばをも不能ならしめまする程の愛を以て。ちようどそれほどの、 ありとあらゆる愛以上にあなたを愛しまする。
コーデ
(傍白)コーディーリャは何とせうぞ?……心で愛して默ってゐよう。
リヤ
(地圖を指し)此綫より此綫まで、鬱蓊たる森林と豐饒なる平野、魚に富める河々と裾廣き牧場とを有する、 此境域一圓の領主とそなたをばするぞよ。これは、そなたとオルバニーとの子々孫々にまで、永久の財産ぢゃ。 ……さて、予が最愛の二女リーガン、コーンヲールの奧方は何といはるゝな?
リガ
わたくしの心持も姉上と全く同じなのでございます、姉上同樣におぼしめしていたゞいて當然と存じてをります。 姉上はわたくしが思ってをる通りをおっしゃったのでございますの、只、少ゥしおっしゃり足りませんばかり。 わたくしは、最も大切な感覺の、ありとあらゆる歡樂をも仇敵あだがたきと斥け、 只一へに殿下を愛敬し奉るのを幸福と思ふてをりまする。
コーデ
(傍白)ぢゃ、此コーディーリャは(何といはう)!……いや~、なンにもいふまい、 とても此心は舌ではいはれるやうなものぢゃァないから。
リヤ
これがそなた及びそなたの子孫の世襲の財産ぢゃ、我が美なる王國の此豐かな三分の一は。 廣さに於ても、價格ねうちに於ても、其樂しさに於ても、ゴナリルに遣はしたのに少しも劣らん。 ……さて、可愛いやつ、いツしまひに呼びはするが、いッかなおろそかに思ふてはゐぬコーディーリャよ、 フランスの葡萄も、バーガンディーの乳も、おのしをば夢中になって戀ひ慕ふてをる。 こりゃ、姉たちのよりも一段ゆたかな三分の一を貰ふために、おのしはどのやうなことを言ふぞ?申せ。
コーデ
(そっけなく)なンにもいふことはございません。
リヤ
なんにも?
コーデ
はい、なんにも。
リヤ
(目に角を立てゝ)なンにもないところからはなンにも生れん。改めて申せ。
コーデ
わたくしは、不仕合せなことには、むねにある事を口に出すことが出來ません。 わたしは義務相應にあなたを愛しまする、それより多くもなく、少くもなく。
リヤ
どうしたのぢゃ、コーディーリャ?いひかたを繕はんと身の爲になるまいぞよ。
コーデ
父上さま、あなたは私を生んで、育てゝ、かはゆがって下さいましたから、 そのお禮に正當な子たる者の義務だけは盡しまする。命令おほせを守りまする、愛しもし、敬ひもしまする。 ……何故に姉上がたは夫をお迎へなされましたか、眞實あなたばかりを愛しなされるなら? 恐らく、わたしは、もし婚禮すれば、貞實につかへねばならぬ夫の爲に、 愛をも心づかひをも勤めをも半分は傾けねばなるまいと存じまする。父上ばかりを愛さうと思ふたら、 わたくしは決して姉上がたのやうに結婚はいたしますまい。
リヤ
(愕き呆れて)それは本心でいふのか?
コーデ
はい、本心でございます。
リヤ
幼少でありながら、それほどまでに柔情やさしげの無い?
コーデ
幼少であっても、申すことは眞實でございます。
リヤ
(赫となって)勝手にせい。なりゃ、其眞實を持參金にしをるがよい。太陽のたふとい光りをも、 ヘケートの神祕をも、夜の闇をも、人間が生死のもとたるあらゆる天體の作用はたらきをも誓ひにかけて、 予はこゝに、父たる心づかひをも、近親たることをも、血族たることをもげ棄て、 今日より永久におのれをば勘當する。殘忍野蠻の、 おのが食慾をかす爲にうみの子をも喰ふといふ彼のシゝヤ人を友逹ともして、 憐れみいたはったはうがましぢゃわい、昨日まではむすめであったおのれをばいたはり憐れむよりは。
ケント
あゝ、もし、我が君には……
リヤ
默れ、ケント!……龍と怒りとの間に立つな。……いツ彼女あれをかはゆう思ふて、 彼女あれが深切な介抱をば末のたのみともしてをったに。……退れ、目通り叶はん! ……天の神々も照覽あれ、あいつめは子では無い、むすめで無いぞ!……フランス王を呼べ。 ……えゝ、起たんか?バーガンディーを呼べ。

一侍臣急ぎ奧へ入る。

コーンヲールとオルバニーとは、むすめ等二人の所領と共に第三の分をも分配せい。 彼奴あいつは、正直と自稱しをる其高慢をたねに結婚しをれ。 お前たち兩人に、我權力をも、最上の位をも、王座に附帶するあらゆる名譽、實力をも讓り輿へる。 わしは、月々、百人の武士を附人に控へおき、それをお前たちが扶持することにして、 一月代りにお前たちのやしきで世話になるであらう。わしは只王といふ名義、稱號だけを貰ふておく。 國家の收入、統治の實權等一切は、婿どの、悉くお前たちのものぢゃ、其證據として、 只今こゝで此王冠を分ち遣はす。

王冠を二人に渡さうとする。ケント見かねて王の前にひざまづいて

ケント
リヤ王殿下、常に我が王と崇め、我が父とも愛し、我が主君と奉じ、神に祈り奉るたび毎に我が大保護者と……
リヤ
弓ははや引絞ったわ、先を避けい。
ケント
いゝや、其箭そのや鋭尖きツさきで胸を貫かれてもかまひません。(憤然として起ち上って) リヤ王が御本心を失はせられた上は、ケントは禮儀を棄てまするぞ。

王は劍に手を掛ける。

何をなさる?國君が阿諛へつらひに屈する時には、忠臣も能う口を開かんと思し召すか? 至尊に愚昧な振舞ひがあれば、直諫は恥を知る者の義務でござる。……王權は元の通りお手許に留めおかせられい、 そして御再慮あって、決してかやうなおそろしい輕忽な振舞ひをなされますな。 末姫君は決して御不幸ではござらん、若し此判斷にして相違ひたさば、手前の一命を召されませ。 外に反響する音の低いは、内に誠情まごころが充實してゐるので、心の空虚でない證據でござる。
リヤ
默れ、ケント、命が惜しくば。
ケント
いや、此命はお身代りの御用にもと今日まで貯へました。お爲故にならば惜しみません。
リヤ
えゝ、目通り叶はん。退れ。
ケント
いゝや、退りません。從前通り手前をば目安になされて、是非黒白こくびやくのお見分をなされませ。
リヤ
やァ、アポローも照覽あれ……
ケント
やァ、アポローも照覽あれ、御誓言は無益むやくでござる。
リヤ
おゝ、おのれ!無禮者め!

王再び劍を拔きかける。オルバニーとコーンヲールとでそれを止める。

オルバ、コーン
まァ~!
ケント
良醫を殺して惡い病に報酬をおやりなされ。お宣言のお取消しをなさらんに於ては、 聲が此喉から出る限り、あくまでも間違った御所業ぢゃと申しまするぞ。
リヤ
默れ、不忠者!忠義を存ずるなら、先づよく聽け!おのれ敢て…… 予はかりそめにも敢てせざるに……君臣の盟約を破壞せんと欲するのっみか、甚しき傲慢不遜の態度を以て、 予が宣言の實行を妨げんと致しをったる事、王たる者の性として、身分として、決して忍ぶ能はざる所ぢゃ、 予が其權を執り行ふ只今に及んで、其應報そのむくいを受けい。五日だけは許し遣はす、世の不便、 災厄を避くる準備の爲に。しかしながら第六日には、必ず此國に背を向けをらう。 若し第七日となって尚ほ國内にうろつきをらば、見附け次第死刑にする。立去れ! ヂュピターも照覽あれ、此宣告いひわたしは一たび出でてはかへらんぞよ。
ケント
(愀然として)おさらばでござる。王がかやうな振舞ひをなされるからは、此國には自由は無い、 此處に留まるのは追放も同然ぢゃ。……(コーディーリャに對ひ)神々も貴女こなたをば愛憐いとほしんで、 お護りなさるゝであらう、思ふこと正しく、其言ふこと更に最も正しい娘御!…… (ゴナリルとリーガンに對ひ)孝行らしい口吻から善い結果の生ずるやう、實行によって大言の始末をなされ。 ……(皆々に向ひ)おゝ、かた~゛これで暇乞ひをいたします。 住み慣れん國に合せて爲慣れた生活くらしを續けませうわい。

ケントしを~として入る。
喇叭の聲盛んに起る。グロースター伯が先きに立ち、フランス王とバーガンディーの公爵とを案内して出る。 從者大勢ついて出る。

グロー
フランス王とバーガンディー公とが渡らせられてござります。
リヤ
(冷靜を裝って)バーガンディーどの、先づ貴下こなたに尋ねまする、 貴下こなたはそれなる王と末女おとむすめを爭ひめされたが、貴下こなたが、 若しそれだけを得る能はざれば此縁邊は止めるとある最低額の化粧料は幾何いかほどでござるの?
バーガ
大王殿下、手前はかねてお約束のあった以上を要求致しません。また、あれ以下をお遣はしではございますまい。
リヤ
バーガンディーどの、れめをかはゆう存じてをった時分にはさうもござったのぢゃが、 今は値が下りました。それ、そこに居りまする。若しあの見すぼらしい體内に存在する者が、いや、其全體そのぜんたいが、吾等の勘氣を蒙ったがために、いささかの財産も添ひませんが、それでもお氣に適ふたら、 それに居りまする、お伴れなされ。
バーガ
失禮ながら、さういふ御條件では、推選いたしかねます。
リヤ
なりゃ、お棄てなされ。神かけて、只今申したのが彼れが財産の全部でござる。……(フランス王に) 大王よ、吾等は貴下こなたの御懇請を重んじまするによって、吾等が憎う思ふ者をお娶りなされいとは申しかねる。 ぢゃによって、現在の親すらも子といふことを恥づるやうな女よりも一段もつと立派な者へ愛情をお向けなさるがよい。
フラン
さて~、竒怪なこと!つい先刻までは貴下こなたの御祕藏であり、貴下こなたが御称讚の主題でもあり、 御老體の藥膏でもあり、最善でもあり、最愛でもあった姫が、 忽ちのうちに八重九重やへこゝのへの恩惠を剥ぎ去られねばならんほどの大不埒を犯されたとは。定めし、 前々御吹聽あった愛情が健全である限りは、姫の罪は竒怪至極と申すほどの甚しいものでございませうな。 しかし姫にさやうなことがらうとは、奇蹟でもなくば、吾等の理性の能う信じませんことでござる。
コーデ
(王の前にひざまづきて)殿下にお願ひ申し上げまする、もしも……妾は、 心にもない事を滑かに言ふことが拙うございますゆゑ、……妾は心に思ふたことは、 言ふよりも先きに行はうと存じますゆゑ、……どうぞお願ひ申しあげまする、妾が御寵愛を失ふたのは、 決して不品行でも、汚はしい振舞ひでも、不貞操でも、不名譽の所業でもなく、へつらふ目附や辯舌を有たぬゆゑに御勘氣を受けたのぢゃとおっしゃって下されませ、 それらを缺いでゐるために御寵愛を失ふたけれど、自身では、それが無いのが徳の有るのぢゃと信じて、 いつそ喜んでをりまする。
リヤ
(いよ~怒って)親に怒りを起さすやうなおのれ、生れをらなんだがましぢゃわい。

コーディーリャは泣き顏になりながらも、詫びようとはしない。

フラン
只それのみで?爲やうと思ふ事をも兎角いはずしておく語少ことばすくなの持前?…… バーガンディーどの、姫に對する其許そのもとの意見は?愛もまことの愛ではない、 愛のみを主とせんせ他の條件を交ふるやうでは。姫をお迎へなさるか?其身そのまゝが化粧料といふ事ぢゃが。
バーガ
リヤ王殿下、前にお申し出しあったゞけをお添へ下されい、 手前即座にコーディーリャどのを迎へてバーガンディー公爵夫人といたしまする。
リヤ
何も遣はしません。誓ふた上は、決定けつじやうしてござる。
バーガ
(コーディーリャに)お氣の毒ながら、父御をお失ひなされたゆゑに、夫をも失ひめされた。
コーデ
(傍白)バーガンディーどの、御機嫌よろしう!……財産を目的めあての愛情であるからは、 (迎へようといはれたとて、お前の)妻にならうとは思ひませぬ。
フラン
(コーディーリャに)コーディーリャどの、貧しうて却って最も富み、棄てられて却って最もいみじく、 憎まれて却って最もいとほしいコーディーリャどの、あなたとあなたの徳操みさをとを吾等が拾ひまする。 棄てられたものを拾ふに故障はあるまい。(と手を執って)あゝ、あゝ!彼等はこれほどに冷かに取扱ひをるのに、 不思議にも我が愛情は烈火のやうに熱して燃ゆる。……殿下よ、 化粧料もない貴下こなたの令孃むすめごを偶然に拾ひまして、吾等が妻、我が國民の妃、 我がフランス國の王妃といたしまする。水くさいバーガンディー公爵が幾人いくたりあらうと、 此の知れぬ淑女を我が手から買ひ取ることは出來まい。……コーディーリャどの、 人々に暇乞ひをなされ、むごい人逹ではあるが。此處を失ふて、 貴女あなたは此處よりも更に善い處を得られたのぢゃ。
リヤ
其許そのもとに進ぜまする。御自分のになされ、吾等はそのやうなむすめは有たん。 又と其面そのつらを見まいわい。……

王は席をって起つ。

ぢゃによって、立去りをらう、父の恩愛もなしに、祝福もなしに。……さァ~、バーガンディーどの。

喇叭。フランス王と、ゴナリルとリーガンとコーディーリャとだけ殘りて、皆々入る。

フラン
姉上たちに暇乞ひをなされ。
コーデ
父上御鍾愛のあなたがたへ、涙に浸る目でコーディーリャがお別れ申しまする。 あなたがたのお氣質はよう知ってゐますけれど、妹の身としては、 世間で謂ふあなたがたの缺點を口にするに忍びません。父上に孝行をなされて下され。 口に出しておっしゃったあなたががたのお心に父上をお頼み申しまする。……けれども、 御勘氣を受けてゐなければ、もっと善いところへ頼んでゆきたい。……さやうなら、おふたりとも。
リガン
わたしたちへの務めぶりのお指揮さしづには及びません。
ゴナリ
御自分の殿御の機嫌を損ねないやうになさい、運命のお餘り程に思ふて、お前さんを拾ふてくれた殿御です。 父上に從順を怠ったお前さんです、自身が缺乏した其不徳相當の缺乏が身に報いますのよ。
コーデ
八重に包んだ虚僞いつはりが今に露見する時が來ませう。惡いことは如何どう掩ひ隱してゐても、 遂には恥辱はぢを受けねばなりません。……さやうなら!
フラン
さァ~、コーディーリャどの。

フランス王はコーディーリャを促して入る。

ゴナリ
いもうと、二人の身に密接に關係したことで、いろ~話したいことがあります。 父上は今夜にも最早もういらっしゃりさうだよ。
リガン
きッとさうです、あなたのとこへ。來月は私どもへ。
ゴナリ
知っての通り、齡のせゐでおそろしく氣まぐれにおなりなされたわね。 その證據を見たのは一度や二度ぢゃない。いつでもコーディーリャは一番のお氣に入りであったのに、 あの通り、譯の分らん理由で勘當ぢておしまひなさるんだものを。
リガン
老耄のせゐです。それでも御自身にはほとんど氣が附いてゐませんの。
ゴナリ
若い健全な頃でさへも一徹短慮な人であったのが、齡を取りますったんだから、 永い間性癖となった弱點にかてゝ加へた老耄で、怒りぽくもなって、 始末におへない我儘をなさると思はねばなりません。
リガン
わたしたちとても、のケントと同じに、いつ、どんな氣まぐれな目に逢ふか知れませんよ。
ゴナリ
フランス王が出立するので、挨拶や何かで、奧ではまだ手間が取れませう。……どうぞお前さん、 わたしと合體してやって下さい。もし父上があゝいふ氣立で威をおふるひなさるやうであると、 權力を渡して貰ったからッて、有害無益ですよ。
リガン
尚ほ善く御相談いたしませう。
ゴナリ
どうにかせにゃなりませんよ、今のうちに。

二人とも入る。

坪内逍遙(1859-1935)譯のシェークスピヤ(1564-1616)作「リヤ王」です。
底本:昭和九年十月廿五日印刷、昭和九年十一月五日發行の中央公論社、新修シェークスピヤ全集第三十卷。

【ネットでの底本】
osawa さん、投稿(更新日: 2003/02/16)
2025年9月22日 一部訂正(底本中の、ふりがなは、ruby タグを用いた)にてアップ。

テキストの快楽(009)その2・読書ざんまいよせい(064)

◎ グリーンブラット「暴君」ーシェイクスピアの政治学(01)


 まず、本書の問題提起から…

 一五九〇年代初頭に劇作をはじめてからそのキャリアを終えるまで、シェイクスピアは、 どうにも納得のいかないい問題に取り組んできた。
――なぜ国全体が暴君の手に落ちてしまうなどということがありえるのか?

 シェイクスピアの作品には、様々な「暴君」が登場するが、イギリス王朝のプランタジネット王朝やランカスター王朝などの王の歴史劇は、いずれまとめて書くが、本書での引用について、面白く感じただけに一言。「ヘンリ六世」で、王に反乱をしかけた、ジャック・ケイド(王ではないが、その素性や行動から、充分、「暴君」たるに値する人物であった。)の言葉されるセリフ
“make England great again!”(ふたたびイギリスを偉大に!)
は、調べたかぎりでは、シェイクスピアのどの戯曲にもでてこない。本の出版年に初当選した、某国のトップは、シェイクスピア(ないしジャック・ケイド)を気取ったかと思ったが、逆に、著者が現代の暴君に引きずられた、ないし「筆のすさび」なのかもしれない。某大統領が、シェイクスピアを引用するなんで、ちょっと考えられないし、それとも、その時代の僭主希望者の、それを示唆する伝承があったのだろうか?

 結論として…

リーダーに対して人はつい皮肉な見方をしてしまったり、そうしたり—ダーを信頼するお人よしの大衆に絶望しがちだったりすることをシェイクスピアは承知していた。リーダーはしばしば体面に傷があって堕落しており、群衆はしばしば愚かで、感謝を知らず、デマゴーグに翻弄されやすく、実際の利益がどこにあるのか理解するのが遅い。最も卑しい連中の最も残酷な動機が勝利を収めるように思える時代もある(時に長く続くかもしれない)。しかし、シェイクスピアは、暴君とその手下どもは、結局は倒れると信じている。自分自身の邪悪さゆえに挫折するし、抑圧されても決して消えはしない人々の人間的精神によって倒されるのだ。皆がまともさを回復する最良のチャンスは、普通の市民の政治活動にあると、シェイクスピアは考える。暴君を支持するように叫べと強要されてもじっと黙っている人々や、囚人に拷問を加える邪悪な主人を止めようとする召し使い、経済的な正義を求める餓えた市民をシェイクスピアは見逃さない。
「人民がいなくて、何が街だ?」

 十分納得されるソリューション(解決法)である。

なお、本書に関連し、坪内逍遥訳「リア王」「マクベス」「ジュリアス・シーザー」などを投稿予定である。

参考
Wikipedia から
ヘンリー6世_(イングランド王)
シェイクスピア「ヘンリー六世 第2部」
ジャック・ケイド

テキストの快楽(009)その1

◎ ツルゲーネフ作 神西清訳「散文詩」(01)


 岩波文庫には、神西清と池田健太郎訳の「散文詩」が収められています。このうち神西清訳の部分だけを収録します。神西清が、1933年・29歳のとき、初版「散文詩」を出版、晩年にうち11編を改訳されたものです。池田健太郎氏の注は、適時、「引用」しました。

   い な か

夏は七月*、おわりの日。身をめぐる千里、ロシアの国――生みの里。
空はながす、いちめんの青。雲がひときれ、うかぶともなく、消えるともなく。風はなく、汗ばむ心地。大気は、しぼりたての乳さながら!
雲雀ひばりはさえずり、鳩は胸をはってククとなき、燕は音もなく、つばさをかえす。馬は鼻をならして飼葉をはみ、犬はほえもせず、尾をふりながら立っている。
草いきれ、煙のにおい、――こころもちタールのにおい、ほんのすこしかわのにおいも。大麻たいまはもう今がさかりで、重たい、しかし快い香りをはなつ。
深く入りこんだ、なだらかな谷あい。両がわには、根もとの裂けた頭でっかちの柳が、なん列もならんでいる。谷あいを小川がながれ、その底にはさざれ石が、澄んださざなみごしに、ふるえている。はるかかなた、天と地の尽きるあたり、青々と一すじの大川。
谷にそって、その片がわには、小ぎれいな納屋なやや、戸をしめきった小屋がならび、別の片がわには、松丸太を組んだ板ぶきの農家が五つ六つ。どの屋根にも、むく鳥の巣箱のついた高いさお。どの家も入口のうえに、切金きりがね細工の小馬の棟かざりが、たてがみをびんと立てている。でこぽこの窓ガラスは、七色なないろに照りかえる。よろい戸には、花をさした花瓶の絵が、塗りたくってある。どの農家の前にも、きちんとしたべンチが一つ、行儀よくおいてある。風をふせぐ土手のうえには、小猫がまりのように丸まって、日にける耳を立てている。たかい敷居のなかは、涼しそうに影った土間どま
わたしは谷のいちぱんはずれに、ふわりと馬衣をしいて寝そべっている。ぐるりいちめん、刈りとったばかりの、気疲れするほど香りのたかい^草の山また山。さすがに目のく農家の主人たちは、乾草を家のまえにまき散らした。――もうすこし天日にほしてから、納屋へしまうとしよう。その上で寝たら、さぞいい寝心地だろうて!
子どものちぢれ毛あたまが、どの乾草の山からも、のぞいている。とさかを立てたにわとりは、乾草をかきわけて、小ばえや、かぶと虫をあさり、鼻づらの白い小犬は、もつれた草のなかでじゃれている。
ちぢれた亜麻いろ髪をした若昔たちは、さっぱりしたルバシ力に、帯を低めにしめ、ふちどりのある重そうな長靴をはいて、馬をはずした荷車に胸でよりかかりながら、へらず口をたたきあっては、歯をむいて笑う。
近くの窓から、丸顔の若い女がそとをのぞいて、若者たちの高ばなしにとも、乾草やまのなかの子供たちにともっかず、声をたてて笑う。
もうひとりの若い女は、たくましい両腕で、ぬれそぼった大つるべを、井戸から引っぱりあげている。……つるべは、綱のさきでふるえ、揺れ、きらめく長いしずくを、はふり落す。
わたしの前には、年とった農家の主婦が立っている。格子じまの、ま新しい毛織りのスカー卜に、おろしたての百姓靴をはいている。
大粒の、がらんどうのガラス玉を、あさ黒いやせた首に三重みえにまきつけ、白毛しらがあたまは、赤い水玉を散らした黄いろいブラトークで包んでいる。そのプラトークは、光のうせた目のうえまで垂れかかる。
が、老いしぼんだ目は、愛想よくほほえんでいる。しわだらけの顔も、みくずれている。
そろそろ七十に手のとどきそうなばあさんなのに若いころはさぞ美人だったろうと、しのばせるものがある!
右の手の日にやけた指をひろげて、ばあさんは、穴倉から出してきたばかりの、上皮もそのままの冷めたい牛乳のつぼをにぎっている。壺のはだいちめん、ガラス玉のように露をむすんでいる。左の手のひらに、ばあさんは、まだほかほかのパンの大きなひときれをのせて、わたしにすすめる。――「あがりなさいませ、これも身の養いですで。旅のだんな!」
おんどりが、いきなり高い声をあげて、ばたぱたと羽ばたきした。それにこたえて、小屋のなかの小牛が、もうと気ながにないた。
「やあ、すばらしいカラス麦だぞ!」と、わたしの馭者ぎょしゃの声がする。
ああ、気ままなロシアのいなかの、満足と、安らかさ、ありあまる豊かさよ!その静けさ、その恵みよ!
思えば、帝京ツアリ・グラードの聖ソフィヤ寺院のドームの上の十字架**をはじめ、われわれ都会の人間があくせくすることすべて、なんの役に立つというのだろうか?
                  II.1878

【注】
* 異本に「六月」
** クリミア戦争など「東方問題」に対する世人への風刺

テキストの快楽(008)その3

◎神西清訳 チェーホフ「シベリアの旅」(06)


     

 ドゥブローヴィノで馬車が備へた。それで前進する。トムスクまであと四十五露里といふ所で、 今度はトム河が氾濫して牧地も道も水浸しだから、先へは行けないと言ふ。また舟で渡らなければならない。そこでも、クラースヌィ・ヤール のときと同じ目に逢った。舟は向ふ岸へ行ってゐるが、 かう風が强く波が高くては、とても戾っては來られない。……仕方がない、待たう。
 朝になると雪が降りだして、二寸以上も積った(それが五月十四日である)。ひる頃からは雨になって、すっかり雪を洗ひ流した。夕方、太陽が沈むころ岸に出て、こちらの岸へ漕ぎ渡って來る舟が水流と鬪ふ有樣を眺めてゐると、霙まじりの雨に變った。……そのとき、雪や寒氣とまるで合はない現象が起った。私ははつきりと雷鳴を聞いたのである。敝者たちは十字を切って、これで暖かになるといふ。
 舟は大きい。先づ八九十貫からの郵便物を積み、 それから私の荷物を積んで、濡れた筵ですっかり覆ふ。……郵便夫は背の高い老人で、梱の上に腰をかける。私は自分のトランクに腰をおろす。私の足もとには、雀斑だらけの小さな兵隊が席を占める。外套は搾るばかり、 軍帽から襟頸へ水が流れる。
 「神よ、祝福あれ。さあ綱を解け!」
 柳の叢林のほとりを流れに沿うて下る。今しがた十分ほど前に馬が二頭溺れ、荷車の上にゐた男の子だけは柳の藪につかまつてやっと助かった、と橈子たちが話してゐる。
 「漕げ、漕げ、みんな話はあとでも出來るぞお」と、舵取がいふ 、「頑張れよう。」
 川を掠めて、雷雨の前によくある早風はやてが颯々と吹く。……裸かの柳が水面に糜いてざわめく、忽ち川は暗くなり、不規則な波が立ちはじめた。……
 「みんな、藪の中へ向けろよう。風さやり過すだ」と楫取が靜かに言ふ。
 舳は柳の藪の方を向いた。が橈子の一人がそのとき、荒れ模樣になると夜通し藪の中にゐなければならなくなる、それでも矢張り溺れるのは同じことだから、先へ進まうぢやないかと言ひ出した。多數決できめることになって、 やはり先へ進むことにする。……川はますます暗くなる。烈しい風と雨が橫なぐりに吹きつナる。岸はまだまだ遠く、萬ーの場合には縋りつける筈の柳の藪は、後へ遠ざかつて行く ……長い生涯に色んな目に逢つて來た郵便夫は、默り込んで、凍りついたやうに身動きもしない。橈子たちも默ってゐる。……小さな兵隊の頸筋が、 見る見る紫色に變る。私の胸は重くなる。もし舟が顚覆したらと、 そればかり考へる。……先づ第ーに半外套を脫がう。それから上衣を、それから……。
 だが、岸が次第に近くなつて、橈子にも元氣が出てきた。沈んだ胸も次第に輕くなる。岸まであと三間半の上はないと分ると、 急にはればれして、もうこんな事を考へる。
 「さてさて臆病者は有難いものだ。ほんのちょつぴりした事で、これほど陽氣になれる。」

[注記]底本中の、ふりがなは、ruby タグを用いた。

テキストの快楽(007)その3

◎神西清訳 チェーホフ「シベリアの旅」(05)


     

 何といふ氾濫だらう!コルイヴァニでは驛馬車が出ないと斷られた。オビ河畔の牧地が水浸しでとても行けないといふ。郵便までが差止めてあつて、特別の指圖を仰いでゐる所だといふ。
 驛の書記は、 私に次のやうな道を取れと勸めて吳れた。自前の馭者を傭って先づヴィユンとか云ふ所へ行く。それからクラースヌイ・ヤールへ行く。クラースヌイ・ヤールで小舟に乘って十二露里行くと、ドナブローヴィノに出る。そこなら驛馬車が出る筈だといふ。で、敎へられた通りにする。先づヴィユンへ行き、それからクラースヌイ・ヤールへ出る。……そこでアンドレイといふ百姓の家に連れて行かれる。彼は舟を持ってゐるのだ。
 「はあ舟かね、舟はあるでさ」とアンドレイが言ふ。彼は亜麻色の鬚を生やした、五十歲ほどの瘦せた百姓である。――「舟はあるでさ。今朝がた早く、議員さんとこの祕書の人をドゥブローヴィノへ乘せて行きましたが、追っつけ戾りましよ。ま、待つ間に茶なりと召上れ。」
 お茶を飲んで、 それから羽根蒲圍と枕の山に攀ぢ登る。……目が覺めるたびに舟のことを訊く。――まだ歸って來ない。寒くないやうにと、女房たちが座敷の煖爐を焚いて、序でに皆でパンを焼く。座敷の中が暑いほどになり、パンはすっかり燒け上ったが、舟はまだ歸らない。
 「とんだ野郎に漕がせてやりましただ」と,主が頭を振り振り歎息する、「まるで女みたいに愚圖な奴で、 風が怖くて船が出せんと見えます。まあ御覽なされ、吹くこともえらう吹きますわい。もう一杯茶なりと上りなされ。さぞ退屈でがせう。……」
 ぼろぼろの羅紗外套を着た跣足の馬鹿が一人、雨にぐしょ濡れになって、 薪や水桶を入口の檐下に引摺り込んでゐる。彼はひっきりなしに座敷の私の方を盜み見する。櫛を入れたこともなささうなもぢやもぢやの頭を覗かせて、何か早口に言ふかと思ふと、犢のやうにもうと唸ってまた隱れる。そのびしょ濡れの顔や瞬かぬ眼を眺め、 その聲を聞いてゐると、自分までが間もなく何か馬鹿なことでも言ひ出しさうな氣がする。
 晝過ぎになると亭主のところへ、とても背の高いひどく肥った百姓がやつて來た。幅のひろい頸筋はまるで牡牛のやうで、大きな握り拳をしてゐる。どうやら脂肪ぶとりのロシヤの酒場男に似てゐる。ピヨ —トル・ペトローヴィチと呼ばれるこの男は隣村の住人で、弟と一緒に五十頭の馬を持ってゐる。自前の馭者をしたり、宿場の卜ロイ力を請負ったり、百姓をしたり、家击の賣買をしたりしてゐるが、今日は商用でコルィヴァ二まで行くのだといふ。
 「旦那は,ロシヤからですか」と彼が私にきく。
 「左樣。」
 「一ぺんも行ったことがないでさ。この邊ぢやトムスクへ行つて來ただけでも、まるで世界じゆう廻って來でもしたやうな顏をしてゐまさ。新聞で見ると、 もうぢき此處まで鐵道が敷るそうですが。旦那、そりやー體どういふ工合のものですかね 機械が蒸氣で動く――ここまではよく分ります。たが、 假にまあ村を通ることになつたとすると、百姓家を壊したり人間を壓し潰したりはしませんかね。
 で說明してやると、謹聽しながら時々「へえ、そんなもんですか」といふ。話してゐるうちに、この脂肪ぶとりの男はトムスク へもイルクーツクへもイルビートへも行ったことがあり、女房持ちではなく、獨學で讀み書きを覺えたことが分った。トムスクへしか行ったことのない亭主に對しては一種鷹揚に構くて、厭々なかん聽いてやるのだといった風を見せる。何かお撮みなさいとか、ひとつ如何ですなどといはれると、「いやお構ひなく」と慇懃に答へる。
 亭主と客がお茶の卓に坐る。この家の嫁と見える若い女方が、お茶を盆にのせて出し恭ゝしくお辭儀をする。二人は茶碗を取って默つて飲む。傍の暖爐のほとりにサモヴァルが沸ってゐる。私はまた羽根蒲團と枕の山に攀ぢ登り、横になって本を讀む。それから下に降りて書く。長い長い時が過ぎる。が若い女房は相變らすお辭儀をして、 亭主と客は相變らずお茶を飮んでゐる。
 「ベ、バア」と、表の檐下で馬鹿が叫ぶ’。「 メ、マア!」
 だが舟は歸らない。外は暗くなり、座敷には牛蠟がともされる。ヒョートル・ペ眺め、 その聲を聞いてゐると、自分までが間もなく何か馬鹿なことでも言ひ出しさうな氣がする。
 晝過ぎになると亭主のところへ、とても背の高いひどく肥った百姓がやつて來た。幅のひろい頸筋はまるで牡牛のやうで、大きな握り拳をしてゐる。どうやら脂肪ぶとりのロシヤの酒場男に似てゐる。ピヨ —トル・ペトローヴィチと呼ばれるこの男は隣村の住人で、弟と一緒に五十頭の馬を持ってゐる。自前の馭者をしたり、宿場の卜ロイ力を請負ったり、百姓をしたり、家击の賣買をしたりしてゐるが、今日は商用でコルィヴァ二まで行くのだといふ。
 「旦那は,ロシヤからですか」と彼が私にきく。
 「左樣。」
 「一ぺんも行ったことがないでさ。この邊ぢやトムスクへ行つて來ただけでも、まるで世界じゆう廻って來でもしたやうな顏をしてゐまさ。新聞で見ると、 もうぢき此處まで鐵道が敷るそうですが。旦那、そりやー體どういふ工合のものですかね 機械が蒸氣で動く――ここまではよく分ります。たが、 假にまあ村を通ることになつたとすると、百姓家を壊したり人間を壓し潰したりはしませんかね。
 で說明してやると、謹聽しながら時々「へえ、そんなもんですか」といふ。話してゐるうちに、この脂肪ぶとりの男はトムスク へもイルクーツクへもイルビートへも行ったことがあり、女房持ちではなく、獨學で讀み書きを覺えたことが分った。トムスクへしか行ったことのない亭主に對しては一種鷹揚に構くて、厭々なかん聽いてやるのだといった風を見せる。何かお撮みなさいとか、ひとつ如何ですなどといはれると、「いやお構ひなく」と慇懃に答へる。
 亭主と客がお茶の卓に坐る。この家の嫁と見える若い女方が、お茶を盆にのせて出し恭ゝしくお辭儀をする。二人は茶碗を取って默つて飲む。傍の暖爐のほとりにサモヴァルが沸ってゐる。私はまた羽根蒲團と枕の山に攀ぢ登り、横になって本を讀む。それから下に降りて書く。長い長い時が過ぎる。が若い女房は相變らすお辭儀をして、 亭主と客は相變らずお茶を飮んでゐる。
 「ベ、バア」と、表の檐下で馬鹿が叫ぶ’。「 メ、マア!」
 だが舟は歸らない。外は暗くなり、座敷には牛蠟がともされる。ヒョートル・ペトロー ヴィチは、私が何用で何處へ行くのか、 戰爭は本當にあるのか、私のピストルは幾らするのかなどとしきりに訊いてゐたが、流石の彼ももう喋り疲れたらしい。
 默って食卓に頰杖をついて、何やら考へ込んでしまつた。蠟燭が燃えくづれてしんになつた。扉が音もなく開いて、馬鹿がはいって來て横に腰かけた。腕は肩まで裸かになってゐる。瘠せ細って、まるでステッキみたいな腕だ。腰をおろして蠟燭にじっと見入つた。
 「出てけ、出て行けつたら」と亭主が言ふ。
 「メ、マア」と彼は唸ると、腰を跼めて-表へ出て行った、「ベ、バア。」
 雨が窓硝子を打ってゐる。……亭主と容は鴨のス—ブを食べはじめた。二人とも食べたくはないのだが、 退屈凌ぎに食べてゐる。……それが濟むと若い女房か羽根蒲團や枕をゆかに敷く。亭主と客が着物をぬいで、並んで橫になる。
 何といふ退屈さだらう。氣を粉らさうと、 生れ故鄕のことを考へて見る。そこはもう春だ、冷たい雨が窓を打ちはらない。だがそのとき、灰色の沈滯した無為の生活が、意地惡く思ひ出されて來る。あすこでも矢張り蠟燭は崩れてしんになり、 人々が矢張,「メ、マア。ベ、バア……」と叫んでゐるやうに思はれる。引返す氣はしない。
 毛皮の半外套を自分で床に敷き、 橫になって枕許に蠟燭を立てる。ヒョ—トル・ペトローヴィチが首をもたげ.て、私の方を見てゐる。
 「旦那、私はかう思ふんですがね……」と彼は亭主に聞えぬやうに小聲でいふ、「シベリヤの人間は無學で不運な奴ら・たとね。半外套だの捺染更紗だの瀬戸’物だの釘だのと、ロシヤからはどんどん送って來るんですがね、奴等と來たらまるで能なしなんです。地面を耕すことと、自前馭者でもするほかには、 何一つしやしません。……魚ひとつ漁れないんですからね。退屈な人間どもですよ。まったく堪らないほど退屈な奴等でさ。奴等と一緖に暮らしてゐると、 際限なく、 肥って來ます。魂や智慧の足しになるものと來たら、 これつぱかりもありませんや 憐れ憫然たる次第ですよ。それでゐて一人一人を見るとみんな相當な人間で、氣立は柔しいし、盜みをするではなし、喧嘩を吹掛けるぢやなし、大して酒飮みでもありません。人間ぢやなくて、まあきんみたいな連中です。ところが見てゐると、世の中のためには何ひとっせず、 一文の値打もないくたばりやうをするんです。まるで蠅か、 さもなけりや蚊みたいなもので。一體何のために生きゐるのかつて、 ためしに訊いて御覽なさい。」
 「働いて食べて着てさへゐれば」と私が言ふ、「その上に何が要るかね。」
 「やっぱり人間てものは、どういふ必耍があって生きてるか知ってゐなけりなりますまい。ロシヤの人間はきっと知ってゐるでせう。」
 「いいや、知らずにゐる。」
 「そんな筈はない」と、ピョートル・ペトローヴィチは少し考へてから言った、「人間は馬ぢやありません。ざっと申せば、このシベリヤの土地には、『道』といふものがないのです。よしんば何かそんなものがあつたにしても、とうの昔に凍つてしまったのです。人間といふのは、 二の『道』を求めなければならないのです。私は金も勢力もある百姓です。評議員にも押しが利きます。ここにゐる亭を明日にも酷い目に逢はせることだつて出來ます。この男を私のところで牢死させ、 子供たちに乞食をさせることだつて出來ます。さうしたところで私には何の咎めもなくこの男こは可の保護も與へられますまい。つまり、『道』も知らずに生きてゐるからです。……私らが人間だといふことは 、お寺の出生簿に書いてあるだけです。ピョ—トルだ、 アンドレイだといって、その實は狼なんです。それとも神樣の眼から見たら。これは笑ひ事ではありません。 怖ろしい事です。ところがこの亭主は横になつて、額に三度十字を切ると、それでもういい氣でゐます。 甘い汁を吸って、小金を蓄め込んで、ひよつとしたらもう八百ぐらゐは蓄まってゐるでせうが、 まだ齷齪と新しい馬を買ひ足して、ー體それが何になるのか自分の心に訊いて見たことが一度だつてあるでせうか。あの世へ持つて行けはしませんからね。いや、よしんばそんな疑問を起して見たにしても、とても分るものですか。頭が空っぽなんで。」
 ピョートル・ペトローヴィチは長いこと喋つてゐた。……だがそれもやつと濟んだ もう白々と明けかけて、鷄の鳴く聲がする。
 「メ、マア」と馬鹿が唸る、「ベ、バア。」
 だが舟はまだ歸らない。

テキストの快楽(007)その1

◎ 三枝博音「日本の唯物論者」(002)

     ー 私たちの国には唯物論者がいたか

 日本には唯物論者がいたかどうか? いったい、日本には唯物論という思想の休系があったのかどうか? まずこの問いにこたえることから、この本をかきはじめたいと思う。
 ずばり言ってしまうなら、私たちの国には唯物論者はいなかった、日本には唯物論の体系といっていいような思想の体系はなかった、そう言えるのである。
 さて、このようにいってしまうと、ここに誰にとってもいろいろの疑間がむらがりおこるだろう。それらの疑問のうちでは、おそらくつぎの疑問がまず投げ出されることだろうし私たちの国には唯物論君はひとりもいなかったかと。ひとびとはさらにこうきくであろう。明治時代に中江兆民や幸徳秋水がいたではないか、大正・昭和の時代に河上肇や野呂栄太郎のような人がいたではないか。さらに、戸坂潤や永田広志のような人がいたではないか。人はきっとそうきくことであろう。そう、これらのひとびとは唯物論者と呼ばれているのである。そういえば江戸時代だっていないことはない。あんなに封建思想が強固で、ものを自巾に考えるすきさえもなかった時代に、かまだ・りゅうおう(鎌田柳泓)のような人がいて、人間が考えることは頭の中にある一種変った肉のしわざだというところまで主張したこともあるのだから、唯物論者はいなかったといってしまうと、とうぜん疑問がおこってくることだろう。だが、それにしても、私たちの国には唯物論者はいなかったという、さきの私の断定を私は改めないほうがよいと思う。もちろん、右にあげたようなひとびとをとらえて観念論者である(もっとも柳泓はここでしばらくあずかっておくけれども)とは、誰だって言いはしないし、私もそう考える何らの理由も持たない。それなら、右のひとびとは唯物論者であるか?問題はここからである。
 ことに明治・大正・昭和の時代のなかからあげられた右のひとびとが、唯物論者であると呼ばれるのは、社会主義者であったがために唯物論者だとせられがちなのであり、共産主義者であったがためにそうされていることが多いのである。必ずしもそこにまちがいがあるわけではない。しかし、社会主義者であること、共産主義者であることが、唯物論者たることをきめるたったひとつの基準なのではない。私たちはこのことを考えておきたい。ロシアには、十九世紀の施半にすでに社会主義者がいくらも出ていたが、その人たちがことごとく唯物論者であったのではなかった。フランスには十八世紀に、すでに幾人かの、はっきりした唯物論者かいたが、その人たちは社会主ス者であったから唯物論者であったのではない。今日でも、ことごとく現実に共産主義者であるとみずから考えている人が、あらゆる意味において唯物論者であると決定することはできない。
 唯物論には、それが唯物論であることの思想的な、世界観的な、いわば確乎たる特質があるのでなくてはならない。唯物論者はそうした世界観のシステムにつながっているのである。あたかも、めんめんとつらなる電送の太い線に結びついている碍子がいしのように、その電線に結びついている限りにおいて、個々の碍子は電流を確実につたえるものの一つなのである。今日でも、個々の唯物論者は、或る政治的組織に入ったから、そのとき唯物論者になったのではなくて、その政治的組織のなかにある世界観的な唯物論の太い線に結びついたから、「唯物論者」なのである。
 ヨーロッパでは、この線は小さいながら、古代ギリシアからはじまって、ぜんじ大きくなり、近代にいたっているのである。マルクス、エンゲルスは、この太い線をイデオロギーの歴史の発度のなかから見出した人たちなのである。マルクス、エンゲルスによってはじめてこの世界観の太い線が張られたのではなくて、これらのひとびとは、この線の現実的意味をはじめてみつけだし、これを深化し、強化したのである。
 この思想的な世界観的な線が、私たちの国にあったか、それともなかったか。もしあったとするならば、どういうあり方であったか、これが私たちの問題である。
 それは日本本にはなかったといいきれる。いや、日本のみでなく、もっとくわしくいうと、老荘的な、仏教的な、儒教的な思想、ことに仏教的な思想から深い影響をうけとっている東洋のすべての諸民族のなかには、あの太い世界観の線は通っていなかったのであるということができる。じつにこの意味において、私は私たちの国には唯物論はなかったというのであり、唯物論者はいなかったと主張するのである。唯物論者のあるなしについて、きびしくいえば、いちおう以上のようにいうことができる。
 もちろん今日となればちがうだろう。唯物論という思想システムの線は、ヨー ロッパの近代世界観が日本へ移植されるとともに、ことに政治的イデオロギーの移入とともに、近代日本に移されている。それがゆえにこそ、中江兆民や幸徳秋水が、とにかくに唯物論者であるといわれ、河上肇や野呂栄太郎が、戸坂潤や永田広志が弁証法的な唯物論者であったということができるのである。私たちにとって問題なのは、これらの人たちが、あの唯物論という世界観の太い線が全くなかった国のなかに住み、そうした国の言語をもちい、そうした国の庶民の生活の仕方にならい、この国の習俗のなかにひたり、その思想(河上ならば河上、戸坂ならば戸坂の思想)の他人への影響力を狭い範囲の或る日本人の間にのみもっていたことなのである。
 こうしたことが、考慮されないままで、すべて社会主義、マルクス主義に属していれば、なべてみな雎物論者であると言ってしまうことは、論を正しくすすめることにはならない。右にあげた中江兆民以下のひとびとが、その中でしばられて活動したあの社会的な諸条件のうちでも、その人の思想の他のひとびとへの影響力がいつまでも一定範囲にとどまりがちであったことは、唯物論者の存在にとって、重大な問題であると思うのである。私がかくいうのは、さきにあげた人々を唯物論者と呼びがたいとか、ほんとうの唯物論者と呼びたくないとか、そうしたことを言わんとしているためではないのである。むしろその反対なのである。これらの人たちは、唯物論の伝統の少しもなかったこの国において、多くの唯物論反対者にとりまかれて、いやそれどころか、じつに、ことごとくが観念論的な習俗のなかにあって、新しい世界観をかちとったことが、かえって、私たちにとつて切実に思われるのである。
 それにしても、はじめから、日本には唯物論があった、わが国には唯物論者がいたと、.女易にきめて、私たちの問題(日本における唯物論のあり方という問題)を、おしすすめることはできないのである。だから私は、はっきりと、私たちの国には過去において唯物論の思想体系はなかった、したがって唯物論者はいなかった、すくなくとも、いることが困難であったと、まず提言したいのである。

底本】
三枝博音「日本の唯物論者」(英宝社・英宝選書)1954年6月30日初版)
その他、「科学図書館」所収の、PDF も適時参照した。
なお、底本中の、ふりがなは、ruby タグを用い、傍点は、太字表示の b タグ を用いた。

テキストの快楽(006)その2

◎神西清訳 チェーホフ「シベリアの旅」(04)


 身を切るやうな寒い風が吹き出した。たうとう雨になって 、それが夜晝ぶつ通しに降りつづく。イルトィシ河までもう十八露里の所で、例の自前馭者から私を引繼いだフョードル・ハーヴロヴィチといふ百姓が、 これより先へは行けないと言ひ出した。豪雨のためイルトィシ河畔の牧地が、すっかり水浸しなのだといふ。昨日プストィンスコ工村からやって來たクジマも危く馬を溺れさせるところだった、待たなきゃならねえ。
 「何時まで待つのかね」と私が訊く。
 「そいつあ分らねえ。神樣にでも尋ねなされ。」
 百姓小屋へはいる。座敷には赤い上シャッを着た老人が坐ってゐて、苦しげに息をついては咳をする。ドーフル氏散をやると大分鎭まった。しかし彼は藥を信用しない。樂になったのは「辛抱してじっとしてゐた」お蔭だといふ。
 坐り込んで考へる。今夜はここに泊ったものかしら。だがこの老人は夜通し咳をするだらうし、恐らく南京蟲もゐるだらう。それに明日になったら、益ゝ水嵩が增さぬものでもあるまい。いやこれは、いっそ出發した方が利口だ。
 「やっぱり出掛けるとしよう、フヨードル・パーヴロヴィチ」と私は亭主に言ふ、「とても待つちやゐられないからな。」
 「そりゃ旦那の宣しいやうに」と彼は大人しく應じる、「水ん中で泊ることにならにゃいいが。」
 で、出發する。雨はただの降りやうではない。所謂土砂降りである。私の乘つてゐる旅行馬車には屋根がない。はじめの八露里ほどは泥濘の道を、それでもだくを踏ませて行つた。
 「こりやまあ、えらい天氣だ」と、フョードル・ハーヴロヴィチが言ふ、「本當をいふと長いこと河へは行って見ねえで、水出もどんなだか知らずにゐましただ。そこへもって來てクジマの奴が、ひどく威すもんで。いや何とか行き通せねえでもなささうだ。」
 だがそのとき、 一面の大きな湖が眼の前にひろがる。それは水につかつた牧地だ。風がその上をさまよひ嘆き、 大きなうねりを立てる。そこここに小島や、 まだ水に浸らぬ地面の帶が頭を出してゐる。道の方角は橋や沼地に渡した粗朶道でわづかに知られるが、それも皆ふやけて脹れ返り大抵は元の場所からずれてゐる。湖の遙か彼方には、 褐色の見るからに暗澹たるイルトィシの岸が連なり、 そのうへに灰色の雨雲が重く垂れてゐる。岸のところどころに斑ら雪が白い。
 湖にさしかかる。大して深くはなく、車輪も水に浸ること凡そ六寸に過ぎない。橋さへなかったら割合に樂に行けたかと思はれる。橋の手前では必らず馬車を降りて、 泥濘か水の中に立たされる。橋を渡るには、先づその上に打上げられてゐる板や木片を集めて、浮き上った端の下にはなければならぬ。馬は一匹づつ離して渡らせる。フョードル、ハーヴロヴィチが馬をはづす役で、 はづした馬をしっかり抑へてゐるのが私の役目である。冷たい泥だらけの手綱を握ってゐると、强情な馬が後戻りをしたがる。着物は風に剥がれさうだし、雨は痛いほどに顏を打つ。仕方がない、引返すか。――だがフョードル・パーヴロヴィチは默って何も言はない。私の方から言ひ出すのを待ってゐるらしい。私も默ってゐる。
 强襲で第一の術を陷れる それから第二の橋、第三の橋と。……ある所では泥濘に足をとられてすんでのことで轉ぶところだった。またある場所では馬が强情を張って動かなくなり、頭上を舞ふ野鴨や剛がそれを見て笑った。フョードル・ハーヴヴィチの顔附や、その悠々として迫らぬ動作や、また落着き拂った沈默振りから推すと、こんな目に逢ふのは初めてではないらしい。それどころかもっと酷い目に逢ふのも珍しいことではないらしく、出口のない泥濘や水浸しの道や冷たい雨などは、夙の昔に平氣になってゐると見える。彼の生活も並大抵ではないのだ。
 やっと小島に辿りつく。そこに屋根無しの小屋がある。びしょ濡れの糞の傍を、びしょ濡れの馬が二匹步いてゐる。フョードル・パーヴ口ヴィチの呼聲に應じて、小屋の中から鬚もぢやの百姓が手に枯枝を持って現はれ、道案內に立って吳れる。この男が枯枝で深い場所や地面を測りながら、默って先に立って行くあとから、私達もついて行く。彼が私達を導くのは、細長い地面の帶の上である。つまり、所謂「山背」づたひに行くのである。この山背を行きなされ。それが盡きたら左に折れそれから右に折れると、別の山背に出ます。これはずっと渡船場まで續いてゐますぢや、と言ふ。
 あたりにタ闇が迫って來る。野鴨も鷗も居なくなつた。鬚もぢやの百姓も、私達に道を敎へて置いて、 もうとうに歸ってしまった。第一の山背が尽き、また水の中に揉まれなから左に折れ、それから右に折れる。するとなるほど第二の山背に出る。これは河の岸まで續いてゐる。
 イルトィシは大きな河だ。もしエルマク*が氾濫のときこの河を渡ったのだったら、鏈帷子くさりかたびらは着てゐないでも溺れ死んだに違ひない。對岸は高い斷崖をなして、まるで不毛である。その向ふに谷が見える。フョードル・パーヴロヴィチの話では、私の目的地であるブストィンノエ村*に出る道は、この谷聞に泻って山を越えるのだといふ。こちらの岸はなだらかな斜面で、水面を拔くこと二尺あまりに過ぎない。やはり秃山で、風爾に曝されたその姿は見るからにせり辷りさうだ。濁った波のうねりが白い齒を剝き出して、さも憎らしげに捧を打つては直ぐ後へ退く。その有様は、打見たところ蟾蜍ひきがへるか大罪人の怨靈ぐらゐしか住むとも思はれぬこの醜いつるつるの岸に觸るのも汚らはしいといつた風である。イルトィシの河音はざわめくのではない。また吼えるのでもない。その底に沈んだ棺桶を、片端から叩いて行くやうな音を立てる。咒はれた印象だ。
 渡守の小屋へ乘りつける。小屋から出て來た一人が言ふ。――この荒れ模様ぢやとても渡れませんや。まあ明日の朝まで待ちなされ。
 で.そこに泊ることになる。夜通し私は聞く――船頭たちや馭者の鼾を、 窓をうつ雨の音を、風の唸りを、それから怒ったイルトィシが、 棺桶を叩いてゐる音を。……翌る朝早く岸に出る。雨は相變らず降ってゐるが、風は稍ゝ收まった。けれど渡船ではとても渡れない。少さな舟で渡ることになる。
 ここの渡船の仕事は、自作農の組合の手で營んでゐる。從って船頭の中には一人の流刑囚もなく、皆この土地の人間である。親切な善良な人間ばかりだつた。向ふ岸に渡って、馬の待ってゐる道へ出ようとつるつる辷る丘を攀ぢ登って一行く私の後から、彼等は口々に道中の無事と、健康と、それから成功とを祈って哭れた。……が、イルトィシは怒ってゐる。……

[注]
*エルマク ドン・コサックの首長。十六世紀後半寡兵を以てウラルを越えシベリヤに侵入して、イルトィシ河までの範圖を確立した。
*ストィンノエ村 「不毛の村」の義。