日本人と漢詩(137)

◎ 蘇軾「後赤壁の賦」

Hòu chìbìfù  Běi Sòng Sū Shì
后 赤 壁 赋 北 宋 苏 轼

Shìsuì shíyuè zhī wàng bù zì xuětáng jiāngguī yú língāo
是 岁 十 月 之 望 步 自 雪 堂 将 归 于 临 皋
Èrkè cóngyú guò huángní zhī bǎn
二 客 从 予 过 黄 泥 之 坂
Shuānglù jì jiàng mùyè jìn tuō rényǐng zài dìyǎng jiàn míng yuè gù ér lè zhī xínggē xiāngdá
霜 露 既 降 木 叶 尽 脱 人影在地, 仰见 明月 , 顾 而乐之 , 行歌相答 。
Yǐ ér tàn yuē yǒukè wújiǔ yǒujiǔ wúyáo yuèbái fēngqīng rúcǐ liángyè hé
已 而 叹 曰 “有 客 无 酒 有 酒 无 肴 月 白 风 清 如 此 良 夜 何!”
Kè yuē jīn zhě bó mù jǔwǎng dé yú jù kǒu xì lín zhuàng rú sōng jiāng zhī lú
客 曰: “ 今者薄暮 , 举 网 得 鱼 , 巨 口 细 鳞,状 如 松 江 之 鲈。
Gùān suǒde jiǔ hū guī ér móu zhūfù
顾 安 所 得 酒 乎? ” 归 而 谋 诸 妇。
Fù yuē wǒ yǒudǒu jiǔ cángzhī jiǔ yǐ yǐdài zǐ bùshí zhī xū
妇 曰 : “我 有 斗 酒, 藏 之 久 矣, 以 待 子 不 时 之 需。
Yú shì xié jiǔ yǔ yú fù yóu yú chì bì zhī xià
”于 是 携 酒 与 鱼, 复 游 于 赤 壁 之 下。
Jiāngliú yǒushēng duànàn qiānchǐ
江 流 有 声, 断 岸千 尺;
Shān gāo yuè xiǎo shuǐ luò shí chū
山 高 月 小, 水 落 石 出。
Céng rìyuè zhī jǐ hé ér jiāngshān bùkě fù shíyǐ
曾 日 月 之 几 何, 而 江 山 不 可 复 识 矣。
Yú nǎi shèyī ér shàng lǚ chán yán pī méng róng jù hǔbào dēng qiúlóng
予 乃 摄 衣 而 上, 履 巉 岩, 披 蒙 茸, 踞 虎 豹, 登 虬 龙,
pān qī hú zhī wēi cháo fǔ píng yí zhī yōu gōng
攀 栖 鹘 之 危 巢, 俯 冯 夷 之 幽 宫。
Gài èrkè bùnéng cóng yān
盖 二 客 不 能 焉 从。
Huà rán cháng xiào cǎomù zhèndòng shānmíng gǔyìng fēngqǐ shuǐyǒng
划 然 长 啸, 草 木 震 动, 山 鸣 谷 应, 风 起 水 涌。
Yú yì qiǎorán ér bēi sùrán ér kǒng lǐn hū qí bùkě liú yě
予 亦 悄 然 而 悲, 肃 然 而 恐, 凛 乎 其 不 可 留 也。
Fǎn ér dēng zhōu fàng hū zhōngliú tīng qísuǒ zhǐ ér xiū yān
反 而 登 舟, 放 乎 中 流, 听 其 所 止 而 休 焉。
Shí yè jiāng bàn sìgù jìliáo
时 夜 将 半, 四 顾 寂 寥。
Shì yǒu gū hè héng jiāng dōng lái
适 有 孤 鹤, 横 江 东 来。
Chì rú chēlún xuáncháng gǎoyī jiá rán cháng míng lüè yú zhōu ér xī yě
翅 如 车 轮, 玄 裳 缟 衣, 戛 然 长 鸣, 掠 予 舟 而 西 也。

Xūyú kèqù yú yì jiùshuì
须 臾 客 去 , 予 亦 就 睡。
Mèng yīdàoshì yǔyī piánxiān guò língāo zhī xià yī yú ér yányuē chìbì zhī yóulè hū
梦 一 道 士, 羽 衣 蹁 跹, 过 临 皋 之 下, 揖 予 而 言 曰: “赤 壁 之 游 乐 乎 ?”
Wèn qí xìngmíng fǔ ér bù dá
问 其 姓 名, 俯 而 不 答。
Wūhū yī xī wǒ zhī zhī yǐ
“呜 呼! 噫 嘻! 我 知 之 矣。
Chóuxī zhī yè fēimíng ér guò wǒ zhě fēi zǐ yě yé
畴 昔 之 夜, 飞 鸣 而 过 我 者,非 子 也 邪?”
Dàoshì gùxiào yú yì jīngwù
道 士 顾 笑, 予 亦 惊 寤。
Kāihù shì zhī bù jiàn qíchù
开 户 视 之, 不 见 其 处。

訓読、解説は、
古代文化研究所:第2室 蘇軾:後赤壁賦(一) 後赤壁賦(二) 後赤壁賦(三) を参考のこと。

 「後赤壁の賦」は、「前」から三ヶ月ほどたった、旧暦十月、季節も過ぎ、情景も大きく変わっている。また、「前」は対話する客は一人、今回は二人となっている。「後」は「前」に比して、三分の二くらいだが、妻が酒と魚など、日頃から準備するところなど写実てきな描写がある一方、赤壁を登攀しようとしたり(私は、到底実際に行ったとは思えない)鶴を仙人に見立てたり、フィクション的な要素もあり、とても興味深く読むことができる。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA