巖窟王(上 その11)
アレクサンドル・デュマ著
黒岩涙香譯
巖窟王 : 一二一 神の言葉
「オヽ兄嫂阿淺も、蛭峰の私生兒辨太郎も、何か意外の災難にでも逢つたのか」と伯爵は靜かに問ふた。
春田路は殆ど泣き聲に爲り「お聞下さい、私は暮内法師に救はれると、直にコルしかへ立寄りましたが、家は燒けて了ツて焦げた地面のみ殘り、其處へ村人が集まツて、一個の死骸を棺に收めて居るのです、此れが阿淺の死骸です、村人どもは私の顏を見て『お前が一週間早く歸つたならば此樣な事も無かツたらうに』と口々に悔みました、能く聞きますと、辨太郎が他の惡友逹と共に阿淺を縛り、臍繰金を出せと云ひ、樣々に責て責殺し、爾して纔ばかりの品物や有金などを引攫つて、跡へ火を附けて逃亡したと云ふのです、其惡友逹は直に捕はれ、白状して刑に服しましたが、辨太郎だけは其切り何處へ行つたか今以て分らぬのです、私は泣く〳〵阿淺を葬ツて爾して貴方の許へ上ツたのですが、此んな恐ろしい事が又と世に在りませうか、私は思ひました『是れも全く蛭峰を殺した報である、蛭峰の私生兒が父の讐を私の兄嫂に返したのだ』と、ハイ斯う思ひ出してから私は自分の過越し方が恐ろしく、何うしても人間は善で無くては成らぬと感じ、時々心で蛭峰の靈に向ひ謝罪の祈りを捧げて居ました、其れだのに今夜丁度、其の蛭峰を殺した場所へ立歸る事になツたとは能々の事ですよ、或は斯うして私の立つて居る足の下にも、蛭峰の死骸が埋まつて居るかも知れません、オヽ伯爵、早く私を此家から連出して下さい、茲に落着いて居る心は致しません、逃る事の出來るものなら逃て了ひ度いと思ひます」
眞に逃も去らん程の状である、伯爵は少しも騷がぬ「コレ春田路、其れは其方の迷信と云ふものである、能く聞け、此世の事は善も惡も、罪も報も、總て神の配劑に出づるのだ、果して蛭峰は其まゝ死んだか、或は生返て猶だ此世に存へて居るか、其れは分らぬけれど、彼は短劍で刺される丈の罪が有つたので神が其方の手を以て刺させたのだらう、能くは知らぬが蛭峰と云ふ人は仲々の惡人と云ふ事だから、其方に刺された丈で果して罪が亡びたか、イヤ恐らくは未だ亡びまい、亡びぬとすれば、他日又誰かの手を以て更に相當の罰を與へるかも知れぬ、何も其方が彼を恐れ此家を恐れるには及ばぬ事、神は惡は惡を以て打ち、毒を以て毒を攻める、更に彼の辨太郎の如きも、實に珍しい惡人では有るが、必ず神の手で、他の珍しい惡人を懲すが爲に用ひられる時が有らう、今は行方が分らずとも、愈々神が彼を必要とする場合には、彼は何處からか現はれて來るかも知れぬ、此邊の理を能く考へれば別に恐れ戰く事も有るまい、己なども不肖ながら惡を懲して善を勸める神の道具に使はれゝば、其れほど有難い事は無いと信じて居る」
何とやら伯爵の言葉は、神の言葉の樣である、辨太郎の未だ生て居て、今何處かに居る事から、他日何の樣な場合に現はれるかまで知つてゐる樣に聞える、春田路は深く感じて「成ほど私の樣な者でも、蛭峰の惡を罰する道具に使はれたのなら、今更恐ろしくは有ません」と答へた、けれど猶ほ充分には恐れが消えぬ樣である。
伯爵は之より更に此家の總體を見廻して造作や修繕の事に付き春田路に詳しく差し圖を與へた末、エリシー街の本邸へ引上げた、此時は夜の十時過であつた。
* * * *
此日は伯爵が巴里へ着いた第一日で有るのに、朝の十時半から夜の十時後まで、間斷無しに働いて殆ど他人が一週間も掛かる程の仕事をしている、實に驚く可き根氣である、翌日からは何れほどの仕事をするだらう、併し未だ伯爵の此日の用事は之に盡きぬ、本邸へ着くと共に、又も其の造作を見廻つた上、多少の差し圖を發し、更に黒奴 亞黎を呼び「今から一時間の後、此家へ鞆繪姫の着くのは既に知らせて置いたが、姫の居間、寢間ともに己の差圖した通りに出來てゐるのか」と問ひ亞黎が點頭を待ち更に「其れから今まで姫に付いてゐる女中の外に、巴里の女を三人、侍女として雇ふて置く樣に命じたが、其れも好いのか」亞黎は又 點頭いた、伯爵「巴里の女が若しも色々の事を聞きたがり、姫の寢る時間を妨げては成らぬから其樣な事の無い樣に、爾して又希臘から來てゐる女中と巴里の女中と、決して雜談などせぬ樣に總て其方が取締れ」亞黎は一々呑み込んで退いた。
巖窟王 : 一二二 鼻でも切つて
巴里到着の第一日に野西次郎に面會した伯爵は、其第二日には段倉に面會するのである、第三日には多分最一人の敵に逢ふ積りだらう。
先づ逢つて、近附と爲つて置いて、其の上で初めて眞の仕事に取掛かるのだ、能く戰ふ者は先づ敵の陣營を呑込まねば成らぬ。
幸ひ昨日の次郎は、唯だ初對面で心服させた、イヤ實は初對面以前に既に其の息子武之助を山賊の巣窟から救ひ出して、心服を得て置いたのだ、段倉に對しても此通りである、初對面で彼の荒肝を奪はねば成らぬ、實の所、之も既に其れだけの準備を運んで有るのだ。
何の樣な準備かと云へば、外でも無い羅馬の富村銀行から、段倉銀行へ既に巖窟島伯爵の名を通じ、此方が巴里へ行つて貴行と取引を開く上は「無限」の信用を與へて呉れ、其れに對する責任は充分に當行で引受るとの保證状まで正式に送つて有るのだ、段倉に取つて是程驚くべき事件は無い、「無限」に信用せよとは、限り無く貸與へよと云ふ事である、此人の署名に對し幾等の金額でも支拂へと云ふに同じなのだ、今まで廣い取引の上に隨分一個人に對し五十萬圓貸越した事も有る、百萬圓の信用を與へた事も無いでは無い、唯「無限の貸越」「無限の信用」と云ふに至つては例が無いのだ、假にも無限の信用を受けるには無限の財力を持つた人で無くては成らぬ、此伯爵とやらには、果して無限の財力が有るのだらうか、無い者へ眞逆に富村銀行が無限の責任を負ふべくも無い。
全く段倉は不審に思ふて獨りで頭を惱まして居た、凡そ全歐羅巴の中で、百萬圓以上の取引をする人の名は悉く段倉の樣な銀行者には分つて居る、特別に其名簿まで出來て居る程のものだ、然るに巖窟島伯爵の名は其名簿にも無い、唯だ羅馬から歸つた野西武之助の話に何うやら其人の事を聞いた樣では有るが、責任の有る銀行者の噂に曾て其名の上つたのを聞かぬ、何の樣な人だらう、其れとも「無限」と云ふ一語に何か特別の意味でも有るのだらうか、何でも其人が此地へ着けば、直に逢つて直直に問ふて見ねば成らぬと、彼は自分の使つて居る會計長などへも話て居たと云ふ事である。
果して第二日の朝、レイシー街なる伯爵の邸の玄關へ立派な二頭立の馬車が着き、侍者が段倉男爵の名刺を以て伯爵へ面會を申込んだ、玄關蕃は直に斷つた「今日伯爵は御在邸ですけれども誰方にもお目に掛りません」段倉は全く驚いた、段倉の名刺が、在宅の人に拒絶されたのは初めてである、彼は馬車の窓から家の庭などと篤と窺き「ハテな、全く大金持か知らん、己の前へ大急ぎで出て來ぬとは、金を貴いとも思はぬ程の人で無くては成らぬ」不審に堪へぬ顏附で退いたが、其足で直に公證人の許へ寄り、此家が借物では無く、全く伯爵が買入れたものだと聞定め、更に不審を深くして家に歸つた。
伯爵は玄關脇の一室から段倉を窺いて居た、爾して彼が庭などを見廻す顏を見た時は、殆ど蝮蛇をでも見た樣に「オヽ彼の顏だ、彼の顏だ、見る丈でも胸が惡い」と呟いたが其後で直に家扶を呼んだ「これ春田路、其方に巴里第一等の馬を買入れよと命じたのに、己の馬は段倉の馬に及ばぬでは無いか」春田路「ハイ彼の馬は伯樂も話して居ました[、]一萬八千圓も出したとか云ひまして」伯爵「何故彼の馬を買はなんだ」春田路「既に段倉氏の所有に歸して居るものは致し方が有りません」伯爵「爾で無い、銀行家なと云ふ者は、儲けさへ有れば、自分の鼻でも切つて賣る、直ぐにこれから手を廻して彼の馬を買取れ、己は晝から馬車へ彼の馬を着けて外出するから」春田路は恐る〳〵「價は」伯爵「價は元の價を倍にせよ」春田路「三萬六千 法ですか」伯爵「爾だ、其れで可けずば三倍でも四倍でも好い」
金の力は驚く可きで有る、此日の午後伯爵が段倉の家へ出向く刻限には其馬が早伯爵の馬車に着いて玄關に待つて居た、伯爵は愈々出やうとして又春田路を呼び、二つの差圖を與へた、其一は「己の廏に居る殘らずの馬を鞆繪姫の居間の窓の所へ引出し、何れでも姫の氣に入つたのを姫の乘り料として選取らせよ」と云ふので有つた、其二は少し込入つてはゐるが「ノルマンデー海岸ハーブルとプーロンの間で極めて船着の便利な邊に、貴族の住む可き別莊を買入れ、何時でも行かれる樣に、其途中に十里毎に駿馬を配置し、又海の方へは、何時でも出帆の出來る樣に快駛船を艤せて置け」と云ふので有つた[、]巴里に貴族は多しと雖も、遠い自分の別莊へ、常に馬の橋を掛けて置く程の贅澤は企ても得ぬ所だらう、此差圖が濟むと共に伯爵は段倉の邸を差して、馬車を進めた。
巖窟王 : 一二三 其樣な僅な金高
若し世に無限の財産を持つた人が現はれたとすれば、誰でも驚かずには居られぬ、巖窟島伯爵が即ち其人なのだ、伯爵は段倉銀行に對して「無限」の保證状を持つてゐるが上に段倉銀行よりも老舖として知られてゐるラヒツト銀行へ、倫敦の有名なベヤリング銀行から出た同じ保證状、墺太利のエルスタインから世界一の富豪ロスチャイルドの銀行へ宛た同じ保證状を持つて居る。
「無限」の金額ならば一枚で澤山だのに、其れを三枚持つてゐるのは何故だらう、詰り一銀行では到底無限の責任を負切れぬから彿國第一流の三個の銀行を相手としたのだらう、三個の銀行、十個の銀行であツても實は「無限」の責任を負ふ力は無いと云つても好い。
誰でも驚く所だのに、況して金錢の外に貴いものを知らぬ段倉に取つては之ほど驚く可き事は無い、彼は今朝伯爵の家を訪ひ面會を拒絶せられて以來、唯「無限信用」と云ふ「無限」の意味をのみ考へてゐた、其の所へ伯爵の方から尋ねて來たのだ。
伯爵と段倉の對面とは、先づ非常な事である、伯爵の胸の中には定めし熱湯の煮え返る樣に烈しい思が動いて居やうけれど外面だけは何う見ても穩かな初對面である、眞に熱湯の煮え返る樣な場合は、此の後に別にある事と伯爵は期して居るらしい、頓て伯爵が、應接間に通され、壁に在る額を見てゐる所へ段倉は入つて來た、勿論恭しく挨拶して顏を對して着席したが、段倉は何と無く自分の位地が此人より降つてゐると云ふ感じが出た、今までに人に對して其樣な感じを抱いた事無く、毎も人を一呑みにして掛かる癖だけれど此伯爵には、呑み込む事の出來ぬ所があつて反對に自分の身が何だか太陽の前に出た螢火の樣な氣持に堪へぬ、先づ挨拶が濟んだ後で、何と云へば好からうかと、其れさへ思案に餘るうち、伯爵の方から、輕く「無論、富村銀行からの通知は、接手成さツたでせうネ」と問ふた、段倉「ハイ接手は到しましたが、何うも其意味が能く分りませぬので」伯爵「ハテな何處が分りません」段倉「無限の信用と云ふ事が」
伯爵は彼の怪しむのを怪しむ樣に「私は幾等金を使ふか分らぬので、毎も取引銀行から無限の信用を得て置くのが癖ですが」段倉「エ、癖、其れでも銀行の資本には限りが有りまして」伯爵「イヤ無論資本には限りが有りませう、貴方の段倉銀行の資本には限りが有ツても段倉銀行の信用は無限でせう、貴方が自分の信用を以て取引をすれば、幾等までの取引が出來るか、其れは御自身には分りますまい」段倉「其れは爾です」伯爵「ですから、併し貴方の銀行の資力が到底私の無限の信用に應じ得ぬと仰有るならば — 」
一銀行の資力を擧げて、一個人の力に及ばぬ筈のあるもので無い、段倉は我銀行の名譽を疑はれた樣な氣になり、殆ど奮然として「イヤ、私の銀行に其の資力が有るか無いかの問題では有りません、失禮ですが、貴方のお身に — 」伯爵は靜かに笑ひ「サア私の身に無限の信用が置かれるか否やが分らぬから富村銀行が保證状を作ツて居るのでは有りませんか」斯う云はれて返す言葉が無い、「成るほど爾では有りますけれど、大凡の所は何れほどです、成るほど富村銀行の樣な最も確實な銀行の指定ですから、五十萬圓でも、假しんば百萬圓でも貴方のお名前に對して支拂ひは致しますが」伯爵は、今度は聲を放ツて笑ツた「五十萬圓や、百萬圓、其樣な纔な金高の爲に何で無限などと大仰な語を用ひませう、百萬圓ならば私は一寸外出するにも持合せて居ぬ時はありません」とて衣嚢よりラヒツト銀行の五十萬圓の手形二枚を出し、塵紙をでも扱ふ樣に卓子の上に置いた、ラヒツトは段倉が毎も競爭を向ける銀行である「オヽ此銀行とも貴方はお取引がおありですか」伯爵「ハイ、折角巴里へ來ましたから、少しは金を使つて見度いと思ひ、財産の幾分を此巴里へ集める事にしてあります」と、言葉と共に又も二枚の保證状を取出した、段倉は息を吐き得ぬ程の驚き「ヤ、ヤ、私共へ來たのと同じ無限の信用状を、一通はラヒツトへ英國から、一通はロスチャイルドへ墺國から」伯爵「ハイ、未だ土耳古からも、海路府からも同じ樣なのが其れ〴〵の取引銀行へ來る筈です」最早や段倉は何とも云ひ得ぬ、深い、深い、嘆服の息を洩らして伯爵の顏を神の顏かとも仰ぎ見るのである。
Youtube モンテ・クリスト伯(巌窟王)43 朗読

